Menu manga

Admirez une sélection des plus belles planches...

 

Ces scans ont été réalisés par Nina et traduits par elle et d'autres volontaires.

Ce ne sont donc pas les miens je ne vais pas diffuser comme ça le travail des autres qui risquerai de m'être attribué car les gens ne lisent pas les textes qui accompagnent les scans. J'ai eu la permission de diffuser quelques images sur la page facebook dédiée, ce sont les mêmes qu'ici, c'est tout. 

 

Je ne publie pas la totalité des scans car ce projet a nécéssité de longs mois d'un travail minutieux et que la Scan-Team ne souhaite pas le voir dispersé n'importe comment et n'importe où. J'ai ajouté dans les planches un logo en filigranne pour signer ces images, il est interdit des les publier ailleurs sans autorisations. Merci de votre compréhention. De tout façon c'est illégal de publier un manga dans son intégralité... Je les mets pour que vous puissiez avoir un aperçu de la beauté des planches de ce manga. Pas pour vous appâter ou pour augmenter mes visites... 

Si d'aventure ces planches vous donnent envie d'en voir plus et d'en savoir plus, n'hésitez pas à faire des courriers aux éditeurs de manga tels que Kana qui à édité "la Rose de Versailles" ou Glénat qui à édité ce manga en espagne... histoire de les pousser à sortir "Orpheus" en français !

Pour qu'il n'y ai pas d'effet spoiler, elles sont dans le désordre !

 

   o   

 

     

 

 

 

    

 

   

 

   

 

 

     

 

     

 

     

 

   

 

     

 

    

 

    

  

 

     

 

 

   

 

 

 

     

 

   

 

     

 

   

 


  

 

Oui j'ai choisi beaucoup d'images mais Orpheus c'est 14 volumes quand même...

 

 

 

 

 

 

 

 

7 votes. Moyenne 2.8 sur 5.

Commentaires

  • Cyan Meran

    1 Cyan Meran Le 15/07/2016

    Bonjour Jenna et Lolodu6, ainsi que ceux qui se poseraient aussi la question:

    J'ai fais partie de l'équipe de traduction Roses Never Fall: je suis créditée sous le nom de Elelya/Kaoru. Nous avions fait ces scanlations d'Orpheus (et d'Oniisama e avant la publication officielle) pour nous-mêmes et nous souhaitons garder cette version confidentielle. Nous avons seulement donné le droit à Elbereth de poster des extraits ici à titre d'illustration. Ce n'est pas elle qui fait ce qui l'arrange: elle ne fait que respecter nos conditions et nous lui en sommes reconnaissantes.

    Après, je comprends parfaitement que ça puisse être très frustrant de ne pas pouvoir lire Orpheus. Mais j'ai de bonnes nouvelles. Les librairies japonaises sont de plus en plus nombreuses dans les grandes villes et vous pourrez le trouver en VO là bas (je suis passée en début de semaine chez Junkudo ils ont Orpheus, Oniisama e, Ayako et Eroïca). Les versions italiennes et espagnoles se trouvent facilement sur ebay.

    Il se peut tout à fait que vous ne lisiez aucune de ces langues. C'est pourquoi j'ai prévu de réaliser un script anglais d'Orpheus sur mon blog: un texte avec le numéro des pages, les dialogues et les personnages correspondants. Ainsi vous pourrez acheter l'oeuvre et la lire. Cette technique, de plus en plus courante et qui commence à remplacer les scanlations, a le double mérite d'être plus rapide à faire et de stimuler l'achat des oeuvres originales (parce que c'est quand même mieux quand l'auteur est payé pour son travail non?)

    Voilà, j'espère que c'est un peu plus clair maintenant.
  • Lolodu6

    2 Lolodu6 Le 07/07/2016

    Bonsoir,
    Ah ! Je partage totalement l'avis de Jenna. Vous vous auto-contredisez "je n'ai pas le droit de publier...ceci n'est pas mon travail, je ne met pas en ligne etc." mais au final c'est précisément ce que vous faites avec ces extraits ! Extraits ou pas comme vous l'avez si bien dit "ce n'est pas votre travail". Donc pour vous il est légitime de publier des bribes d'un travail qui n'est pas le votre, et alors sa ne pose aucun problèmes tant que ce n'est pas l'intégralité de celui-ci ? Désolé mais c'es la même chose. J'ai surtout l'impression que vous avez fait cela pour nous appâter et faire monter le nombre de visites de votre site. Ps : Je n'ai toujours pas trouvé les histoires en scans completes dont vous parlez, mais après peut-être que j'ai mal cherché. Ne le prenez pas comme un reproche.
    Elbereth de lioncourt

    Elbereth de lioncourt Le 11/07/2016

    Premièrement je ne publie pas l'intégralité oui mais j'ai l'autorisation des personnes qui ont traduit et scanné pour montrer certains scans, pas plus. Décidément les gens râlent sans arrêt et ne sont jamais contents. Je montre plus d'images que la moyenne des sites et ça convient toujours pas. Pour les histoires complètes oui vous avez mal cherché il y a une page dédié aux nouvelles histoires de Margaret, dans la section Manga - les nouvelles hitoires et ils sont là c'est quand même assez bien expliqué. J'ai aussi partagé les scans originaux non traduits de 3 histoires d'Ayako (sur les 6), et l'histoire complète de Youreru Shoshun (en VO je ne sais pas lire le japonais) mais les images sont toutes là. Ca se mérite aussi, faudrait pas que je vous tienne la souris pour chercher non ? Punaise c'est hallucinant là, ce site regorges de scans, des artbooks entiers, j'ai même mis à uploader les 3 CD de lOST en nouvelle édition de cette année, et toutes des choses qu'on ne trouve pas ailleurs et vous demandez ENCORE PLUS sans bien sûr remercier une seule fois pour le travail effectué ! Et si je le publiais en entier, Orpheus, de toute façon j'aurais même pas un simple merci pour le travail effectué par les scanneuses et traductrices. Alors non merci. Quand on voit ça on a pas envie non... Alors pour ce qui est d'appâter les gens, NON je fais pas ça pour augmenter les visites. Je passe un temps fou à partager des trucs pour même pas un merci ou un commentaire bien souvent. Vous avez un site vous ? Vous savez le travail que c'est de le mettre à jour de mettre du contenu pour que les gens soient simplement content de le visiter ? Je touche pas de pognon pour les pubs, le nombre de visites je m'en cogne un peu. Je veux juste partager ma passion pour l'oeuvre de cette mangaka, c'est tout. Et vous pouvez me dire que je suis désagréable, que c'est pas la peine de le prendre comme ça blablabla. Non je suis chez moi je répond comme je veux, je partage ma passion c'est pas pour me prendre des commentaires de mécontents qui EUX ne font rien de tel en pleine face. Vous scannez des choses vous ? Vous les partagez en ligne ?
  • Jenna.Cara

    3 Jenna.Cara Le 21/08/2015

    Mais c'est horrible et cruel de faire sa ! J'aurais préféré que vous ne fassiez rien, sa n'as aucun sens de ne donner que quelques extraits de ce que vous avez fait. Dans ce cas il fallait le garder pour vous. Sa ne sers qu'à nous donner de faux espoirs, je préfère autant me taper des scans en anglais pour me donner envie !!!
    Elbereth de lioncourt

    Elbereth de lioncourt Le 21/08/2015

    Bonjour, Si je ne publie pas l'intégralité c'est que : 1. Je n'ai pas le droit de publier un manga dans sont intégralité, si c'est vrai c'est la loi... je met parfois des choses en ligne mais je risque de me faire fermer le site si j'ai des plaintes... 2. Les scans ne m'appartiennent pas, je ne les ai pas fait, pas traduits, je ne vais pas publier le travail des autres comme ça. Elles n'on pas voulu diffuser ce travail colossal comme ça à n'importe qui, c'est légitime ! J'estime être déjà assez généreuse dans le nombre de scans d'histoires complètes (les histoires Margaret notamment) que je met ici à la disposition de tous. Décidément les gens ne sont jamais contents :( Ce n'est pas mon travail je ne les met pas en ligne c'est tout.
  • boop

    4 boop Le 21/11/2014

    dommage que le manga n'est édité en France

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×