Ikeda bibliographie

 

 

 La bibliographie d'Ikeda est très fournie. On peut noter plusieurs périodes avec des œuvres clefs. La première période se situe avant "Versailles no Bara" et se remarque par une grande influence de Tezuka. Au début de sa carrière, elle dessine beaucoup de petites histoires et le style reste très classique, des cases avec des dessins bien rangés dedans. Ce sont des bluettes assez classiques, des histoires d'amour fleur bleue avec le "prince charmant" (dont le physique très influencé par Tezuka) et des amours plus ou moins contrariés. Les personnages se ressemblent tous beaucoup, semblent presque interchangeables d'une histoire à l'autre. On y voit l'ébauche d'une Jeanne de la Motte au détour d'une histoire dans une brune riche et qui semble hautaine et caractérielle. Les blondes aux boucles ondulantes sont des futures Marie-Antoinette et les garçonnes brunes à cheveux courts sont les cousines de la Princesse Saphir de Tezuka...

  


Au fil de ces histoires, elle évolue et peu à peu et sa mise en page se déstructure, les dessins sortent des cases, les textes aussi font partie du dessin. le style se dynamise et devient plus vivant. Les personnages semblent aussi prendre un peu d'épaisseur, de relief... 
"Versailles no Bara" marque un premier tournant dans le style du dessin d'Ikeda, il s'affine et tout au long du manga les traits prennent de la maturité et se détachent totalement des premières œuvres. Les dessins sont assez naïfs au début et elle prend de plus en plus d'assurance et les personnages sont de mieux en mieux dessinés et de plus en plus beaux. Ca colle aussi à leur vieillissement ce qui rend les choses d'autant plus cohérentes en fin de compte ! Les pages deviennent aussi plus lyriques, parfois sans aucune case, ce qui renforce le récit et sa dramaturgie. 

Sur ces illustrations couleurs Oscar au début du manga et à la fin pour bien voir l'amélioration du trait et des mises en couleurs :

  

Le visage très rond et poupin des débuts fait place à une physionomie plus maîtrisée, expressive et mature. On voit bien la naïveté du style presque enfantin. 
Illustrations du Gaïden plus tardives (1985) pour voir l'évolution finale du style :

   

Oniisama E est dans cette continuité graphique, il est très homogène car l'histoire est plus courte. 

  

 

Le second tournant est "Orpheus no Mado". Ce manga fleuve voit encore évoluer le style de la mangaka jusqu'à sont style définitif au niveau du design des personnages sur la fin du manga. Le trait est plus sec, plus dur, plus mature et personnel que jamais aussi. Certains regrettent ce tournant mais on peut dire que c'est là que son style définitif est arrivé et il est très reconnaissable.

  


Les planches sont lyriques, pleines de mouvement et de dynamisme qui rendent la narration plus dramatique encore. L'histoire est riche en rebondissements et tragédies et le graphisme suit. Ce sont sans doute les plus belles pages de l'œuvre d'Ikeda. Les décors y sont plus fouillés, détaillés à l'extrême parfois, alors que dans Versailles no Bara ils étaient presque inexistants au début du manga. 

           

Versailles no Bara est important à plusieurs titres, il voit le style évoluer, progresser dans le dessin, c'est le début des manga avec une trame historique qui sera cher à Ikeda, car elle a fait plusieurs manga de type historiques par la suite, plus ou moins romancés comme Orpheus no Mado, Joteï Ekaterina, Eroïca, Ten no Hado Mate... 

Versailles no Bara marque aussi l'avènement de "la blonde travestie". Avant Oscar, les jeunes garçonnes étaient des brunes à cheveux courts, encore influencées par "Princesse Saphir", les jeunes filles blondes étant toujours très féminines et fragiles. Oscar est la première d'une belle lignée :  Rei, Julius et Claudine... Kaoru Orihara reste toutefois dans cette tradition influencée par Saphir... 

Il est à noter que la personnalité d'Oscar, bien que plus complexe et tourmentée que peut l'être un dérivé de Princesse Saphir, reste une personne droite et équilibrée. Rei qui la succède inaugure la version tragique qui flirte avec la folie et la mort. C'est Julius qui sera l'apothéose du genre avec une personnalité très perturbée, et une existence qui ne l'est pas moins. Claudine est déjà plus à part, car même si son destin est tragique, elle aborde un sujet différent et sa fin semble plutôt due au fait qu'elle ne soit pas née à notre époque ou la médecine aurait pu faire d'elle ce qu'elle était au fond de son être. 
La notion de genre et de travestissement évolue aussi au fil des histoires. Oscar est un homme de par la volonté de son père. Ce n'est pas son choix mais elle l'assume plutôt bien et s'approprie cette vie là d'elle même, consciente qu'un statut de femme en ces temps là l'aurait privée de certaines libertés. 
Rei elle est ambigüe par choix, elle est androgyne et cultive ce style. Elle est une femme et ne cherche pas à se conduire en homme mais aime avoir un look masculin/féminin. L'époque aussi est différente, les années 70 où se déroulent l'intrigue sont des années de liberté et de révolution sexuelle. 
Julius est un homme aussi par choix familial, c'est sa mère qui cache son statut de femme pour une question d'héritage. Julius elle subit son androgynie et veut assumer sa féminité, elle vivra d'ailleurs une période où elle sera femme au grand jour. 
Claudine est la dernière des "quatres sœurs blondes", elle, par contre, est née femme, avait toute la liberté de vivre en tant que femme mais vivait en homme non par choix personnel mais parce qu'elle se sentait homme au fond d'elle. Elle est la dernière et l'inverse des autres. Elle subit sa féminité et voudrait être un homme alors que les autres assument toutes à un moment de leur vie le fait d'être des femmes. 

Les mangas plus tardifs je les connaît peu, je découvre... Ayako parue en 1987, comme le Gaïden de Versailles no Bara paru en 1985, montre un attrait pour un univers plus gothique qui flirte avec le fantastique, le surnaturel. Le graphisme est toujours élégant, fouillé dans le détail des vêtements, des décors. Les planches reviennent cependant à un certain académisme, il n'y a plus la liberté et le lyrisme échevelé des planches d'Orpheus. Le Gaïden permet aussi de voir la métamorphose du style dans le design des personnages que l'on connaissait si bien.  

 ​​​​​​​ 

Œuvres de manga

Certains mangas sont disponibles en scans traduits, liens en rose, trouvés sur Le Monde de Lady Oscar

La bibliographie d'Ikeda est touffue, surtout dans les débuts. Pour avoir une liste plus agréable et visuelle, je vais tenter autant que possible d'illustrer chaque ouvrage avec sa couverture d'origine, attention cependant, certaines couvertures de receuils d'histoires anciennes sont des rééditions plus tardives avec un dessin de couverture plus récent. Lorsque c'est possible je mettrais une image des pages intérieures. SI je dispose du résumé (traduit via google) je le mettrais en dessous en plus petit. Certaines couvertures son liés à la page qui en parle et ou vous y trouverez en un clic de plus amples informations. 
Cette bibliographie est un mélange de celle du Wikipédia Français, qui est plutôt bien faite et détaillée avec celle du Wikki japonais beaucoup plus brouillon au niveau des dates et dans le détail des publication, mais avec des détails sur l'histoire racontée, elle présente aussi les autres œuvres de l'autrice. 
Le site Book Walker propose d'acheter des versions numériques de nombreuses oeuvres des débuts. Chaque volume disponible est linké. 

date estimée : 1966

Continuation yukio front small  Yukio young tree publishing front small
由紀夫くん YUKIO

Initialement découvert sur la bibliographie du site La Rosa Di Versailles : la recherche d'image m'a permi de trouver de plus amples informations sur ce manga qui semble être le premier dessiné par Dame Ikeda. Elle en parle elle même dans son blog personnel : "À l'approche de l'anniversaire de la fin de la guerre, des programmes sont diffusés qui retracent l'histoire de la bombe atomique et de la fin du conflit il y a 80 ans.Je viens de me souvenir que le premier manga que j'ai dessiné à 19 ans, « Yukio-kun » (un manga de location publié par Wakagi Shobo), mettait en scène un jeune protagoniste victime du bombardement atomique. J'étais très mauvais en dessin, alors je l'avais complètement oublié, mais il a été bien accueilli en tant que manga de location, et j'étais ravi lorsqu'un éditeur m'a demandé de continuer à dessiner « Yukio-kun Zoku ». J'ai décidé de faire une recherche en ligne et j'ai constaté que son prix était de 15 000 yens."
Durant ses années universitaires, elle a participé à des campagnes de signatures pour interdire les bombes atomiques et à hydrogène, et plus tard, elle a dessiné un manga sur la bombe atomique intitulé « Mariko » pour Margaret. Quand on pense à Ikeda Riyoko, on pense généralement à La Rose de Versailles, mais je serais ravie que vous jetiez également un œil à ses premières nouvelles.

 

Kusa no hana front small 
草の花  KUSA NO HANA
("Fleur sauvage")

"Je dispose de très peu d'informations sur ce court manga de Riyoko Ikeda, probablement dessiné entre la fin des années 1960 et le début des années 1970. Rarement présent dans les recueils ultérieurs, il semble être tombé dans l'oubli. L'exemplaire mentionné ci-dessous provient d'une bibliothèque publique ; sa date de publication est incertaine. Riyoko Ikeda "Kusa no Hana" Première édition japonaise "fleurs d'herbe". Éditions Young Tree 1972+-" (source et images : La Rosa Di Versailles
La date de ce manga semble incertaine et comme sur ce site le premier "Youkio" était classé en 1972 alors qu'il est des années 60, que celui ci semble avoir le même éditeur, je le place aussi dans la décénie des années 60. 

1967


バラ屋敷の少女
Bara Yashiki no Shōjo 
La Jeune Fille de la Demeure des Roses)
pré-publié dans le magazine Shōjo Friend - 1 volume publié à lire en français sur Scan Manga

Résumé anime planet : "Devant un manoir où fleurissent des roses, Tomoko et son frère Kenichiro rencontrent une mystérieuse jeune fille. Elle semble s'intéresser à eux, mais disparaît à chaque fois qu'ils la voient."

 

 

 

  
 Hatsukoi Monogatari (初恋物語)
 a lire en français sur Scan Manga
1 volume 
Freesia no Asa (フリージアの朝, Furījia no asa)
pré-publié dans le magazine Margaret ; 1 volume publié chez Wakaki Shobo - 
publié dans le receuil numérique de 2017

-Margaret hebdomadaire, numéro 42, 1969-  résumé trouvé sur le blog "Conte d'une Histoire": Masami Sudo est maintenant en sixième année d'école primaire. Dans sa nouvelle classe, il fait la connaissance de la mignonne Kanzaki Hitomi, de la détestée Nakanishi Yukiko, et de sa professeure principale Chihaya Michiko, qui vient d'obtenir son diplôme universitaire. Makoto est attirée par le style d'enseignement libre et doux de Chihaya-sensei. Yukiko, qui apprécie Makoto, l'a remarqué avant Makoto lui-même. Yukiko rend des copies vierges en disant : « Je ne comprends rien à vos cours », et lorsqu'elle voit Chihaya embrasser un homme dans le parc, elle lui dit la vérité. La rumeur selon laquelle « le professeur se comportait de manière obscène » s'est répandue dans la classe, et les élèves ont commencé à prendre leurs distances avec lui. Lorsque Chihaya, qui a perdu confiance en elle en tant qu'enseignante, pose des questions à ce sujet, Makoto lui raconte la rumeur. Le lendemain, Chihaya demande à tout le monde : « À votre avis, que fait le professeur lorsqu'il prend un bain ? » "Mettez-vous complètement à nu."Les étudiants qui reçoivent le traitement.« Moi aussi, je suis un être humain normal. J'ai un homme qui est fiancé à moi. Est-ce vraiment si pervers ? » Hitomi se lève « Mes parents s'embrassent aussi. Ils s'aiment beaucoup. Je ne comprends pas vraiment les choses des adultes, mais… je ne trouve pas ça sale du tout… »  Sur ce, le silence se fit dans la classe. "Bon, tout le monde ! Qui veut aller dans la cour de l'école jouer à la balle au prisonnier ?" Les encouragements du professeur dynamisent tout le monde. Le temps passa et Chihaya devint mère de trois enfants. Makoto se rend parfois à l'école de Chihaya avec Hitomi.

 

 

 

Anohito Haima - あの人はいま
(Cette personne est maintenant...)

Résumé du site Book Walker : "Kotaki Misawa, une ravissante jeune fille aux grands yeux expressifs, arrive en sixième dans la classe de Junko Mukai. Comme une petite sœur qui rêve de se rapprocher de sa grande sœur, Kotaki souhaite se rapprocher de Junko. Cependant, Junko, jalouse de la beauté de Kotaki, la repousse froidement…"

 

 


朝は6:30分 Asa Wa 6:30 Pun / À 6:30 du matin

(Pas d'image originale il est publié dans le receuil numérique de 2017 présenté en illustration)
"Dans « 6h30 du Matin », on demande à Sachiko d'accompagner au piano son professeur adoré…"

 

 
Roora no Hatsukoi ( ローラの初恋)
Le premier amour de Laura

« Le premier amour de Laura » est apparu pour la première fois dans l’édition spéciale Margaret de 1969

(réédité dans un recueil fascinant de ses premières œuvres, datant de l'ère Showa : « L'Amour de Freesia » d'Ikeda Riyoko, publié en 1976 par Wakagi Shobo)
Informations trouvées chez @chawneco sur Twitter

​​​​​​​

1968

 

この空の下に / Sous le ciel
« Le premier amour de Laura » est apparu pour la première fois dans le magazine hebdomadaire Margaret de 1968 - Réédition numérique en 2018

(réédité dans un recueil fascinant de ses premières œuvres, datant de l'ère Showa : « L'Amour de Freesia » d'Ikeda Riyoko, publié en 1976 par Wakagi Shobo)
Informations trouvées chez @chawneco sur Twitter

"Reiko sourit à ses camarades, envieuse de la bague de fiançailles que lui a offerte Tatsuji, son petit ami étudiant, et qui brille à son doigt. Mais sa vie idyllique bascule lorsqu'un accident provoqué par Tatsuji survient. Leurs destins se croisent et elles s'éloignent l'une de l'autre. Ce roman d'Ikeda Riyoko, auteure de « La Rose de Versailles », dépeint la mélancolie d'une jeunesse à jamais perdue."

 

1969

 

愛のさざなみ AI NO SAZANAMI 
(Ondes d'amour)

Résumé du site Book Walker : "Malgré leur relation professeur-élève, M. Chester et Rosalie tombent amoureux. Persuadée qu'il reviendra dans un an, Rosalie s'enferme dans sa chambre. Mais malgré son attente interminable, elle ne reçoit aucune lettre. Sa vie est alors un véritable calvaire, incapable d'accepter l'amour d'autrui. Mais peu à peu, le destin se met en marche… Une histoire d'amour à la fois intense et délicate, signée Ikeda Riyoko, l'auteure de « La Rose de Versailles »."
Initialement découvert sur la bibliographie du site La Rosa Di Versailles  qui donne ces informations : "Ce manga est la première œuvre de Riyoko Ikeda à paraître dans le magazine Weekly Margaret : il s'agit du numéro 3, daté du 26 janvier 1969. C'est un manga très court qui s'est soldé par un numéro unique. Elle n'a été incluse dans aucune collection ultérieure publiée par Riyoko Ikeda et n'a jamais été publiée dans aucune série de bandes dessinées. Je n'ai lu qu'un seul commentaire à ce sujet, dans la liste de catalogage historique du magazine Weekly Margaret : à côté du titre de ce manga, il était écrit « à lire absolument »... hélas, nous nous demandons « MAIS COMMENT ?! »" 

 

 

 
オセロー Oseroo / (Othello)

Résumé de BookWalker : "Othello est le chef-d'œuvre des quatre grandes tragédies de Shakespeare. Il dépeint le destin tragique d'Othello et de Desdémone, unis par-delà les différences de race grâce à leur amour profond."
Initialement découvert sur la bibliographie du site La Rosa Di Versailles  qui donne ces informations :  "C'est un manga court, d'une quarantaine de pages, qui, à en juger par son style, semble avoir été dessiné entre 1969 et 1970, mais je ne peux malheureusement pas l'affirmer avec certitude. Le style rappelle encore celui de Tezuka: Riyoko Ikeda, cependant, manifeste déjà une forte prédilection pour les personnages féminins, et le visage de Desdémone est le plus travaillé. En effet, la présentation du manga propose un univers fantastique où Desdémone est dépeinte avec des traits presque identiques à ceux que Marie-Antoinette aura plus tard dans Berubara... Ce manga ne présente aucune caractéristique particulière. On peut dire que l'histoire est extrêmement connue, mais je suis convaincue que peu de gens savent que Riyoko Ikeda , déjà très jeune, s'est essayée à Shakespeare. Cependant, il s'agit et il reste un manga de jeunesse, donc stylistiquement peu intéressant, mis à part, je le répète, quelques détails dans le design du personnage de Desdémone... Quant à Othello, il apparaît comme un beau jeune homme de couleur, avec une force expressive à mi-chemin entre Princesse Saphir et Astro Boy...:) En tout cas, c'est un très beau manga: dès la première page, on aperçoit Venise et voir le Pont des Soupirs dans un manga dont les origines sont si éloignées des nôtres (géographiquement aussi, je ne fais pas seulement référence au fait qu'il s'agit d'un manga très ancien) est assurément impressionnant. Ce manga apparaît dans le volume TEEN COMICS DELUXE qui contient également "Jinchouge"."

 

 

 

  
 Sokoku ni Ai o (
祖国に愛を!)
pré publié dans le magazine Margaret ; 1 volume publié chez Shueisha

Deux frères naquirent dans une famille de seigneurs féodaux bienveillants, au cœur d'une campagne idyllique. Cependant, Ferdinand, l'aîné, tyrannise son peuple en secret et complote pour épouser une noble qu'il n'aime pas, uniquement pour son argent. Incapable de supporter cette situation, Julius, le cadet, s'enfuit de chez lui et rencontre dans la forêt une jeune fille d'une beauté stupéfiante nommée Mélusine. Tandis que cette mystérieuse jeune fille joue avec les sentiments de ses frères, une bataille décisive pour le destin de leur pays est sur le point de commencer. 

 ​​​​​

​​ 

 

  
カンタベリーの夏
Cantherbury No Natsu / Un été à Canterbury

Weekly Margaret, numéro du 10 août 1969, spécial vacances d'été - à lire en français sur Scan Manga

« L'Été à Canterbury », un conte pastoral mystérieux et poignant : SAKIOKA Junko se distingue parmi ses pairs avec sa belle apparence, ce qui agace les autres filles. KASAI Makoto, dite Mako, fatiguée d'entendre pleurnicher ces filles jalouses, propose de chercher des noises avec la seule amie qu'a Sakioka, ce qui est réussi au-delà de toute espérance. Junko, qui se retrouve seule et isolée, éclate en sanglots. Mais contre toute attente, Mako, qui finalement ne voulait pas vraiment nuire à la jeune fille, veut la consoler... mais ne perdra-t-elle pas ainsi son amour naissant pour le Président du Conseil des Etudiants ? Côté graphisme, on retrouve physiquement tous les personnages de Très Cher Frère et un peu de Lady Oscar / La Rose de Versailles.

 

 

 

 

 

 
Ai wa Eien ni (愛は永遠に) L'amour est éternel
 1 volume publié chez Shueisha - paru dans des receuil avec d'autres nouvelles en 1976 et en réédition numérique en 2018 (visuels présentés)

"Erina, la servante, et Alfred, l'héritier d'une famille influente, s'aiment profondément. Mais leur destin bascule avec l'arrivée de Thérèse, fille d'une riche famille ! Que deviendra leur amour après leur promesse de s'enfuir ? Et qui est cette jeune fille qu'Alfred rencontre et qui ressemble étrangement à Erina ? Ce recueil comprend l'histoire bouleversante d'amour et de haine de quatre hommes et femmes dans « L'amour est éternel »"

 

 

 

 
星くずの童話 HOSHIZUKO NO DOUWA

Résumé de BookWalker : "Le petit ami de Liz, Tony, fait partie d'une troupe de marionnettes itinérante qui donne des spectacles pour enfants placés en institution. Liz est fière de Tony, mais elle croit à tort que son dévouement à la troupe est dû à la beauté des autres membres féminines. Une nuit, une mystérieuse jeune fille apparaît devant Liz, qui souffre…"
Initialement découvert sur la bibliographie du site La Rosa Di Versailles  qui donne ces informations : "Ce manga a été présenté au public pour la première fois par Riyoko Ikeda dans le magazine Weekly Margaret, numéro 15, le 13 avril 1969. Il a ensuite été publié par Shueisha, dans le quatrième volume de la collection RIYOKO IKEDA FIRST MASTERPIECES. Comme tous les mangas courts de la jeunesse de Riyoko Ikeda, il est tombé dans l'oubli. Riyoko Ikeda venait d'avoir 21 ans lorsqu'elle a vu sa publication. D'un point de vue artistique, il y a une certaine similitude avec le style d'Osamu Tezuka, même si le manga où l'influence de Tezuka est la plus évidente, à mon avis, est « Furanchiesuka no Shouzou », publié presque simultanément avec celui-ci. Il s'agit d'un manga très court (à peine plus de 20 pages), une petite histoire mignonne avec une fin heureuse."

 

 

 
Francesca no shōzō (フランチェスカの肖像)
pré publié dans le magazine Margaret ; 1 volume publié chez Shueisha, puis Wakaki Shobo (visuels de rééditions)

Francesca, la fille naïve d'un seigneur féodal, et son serviteur Léo sont amis d'enfance. Malgré leurs différences de condition sociale, ils développent secrètement des sentiments l'un pour l'autre. Un jour, Francesca dérobe les précieux bijoux de sa mère pour financer les études de Léo, qui aspire à devenir peintre. Lorsque le grand-père de Léo est soupçonné du crime et assassiné par le seigneur féodal, Léo jure de se venger du véritable coupable et disparaît. Dix ans plus tard… Outre la nouvelle éponyme, « Portrait de Francesca », Julius, fils d'un seigneur local, rencontre dans la forêt une belle jeune fille nommée Mélusine… Ce recueil des premières œuvres de Riyoko Ikeda comprend « L'Amour de la Patrie ! », qui précède « La Rose de Versailles » !

 

1971

 

 

 
Mariko (真理子) 
1 volume publié chez Wakaki Shobo - (réédité de Atomic and Hydrogen Bomb Manga Collection 4 : Afterglow, Heibonsha, 24 juillet 2015) 

- Weekly Margaret, Shueisha - 10 et 17 janvier 1971, numéro combiné résumé trouvé sur le blog de Takimoto Otomo : L'héroïne, Mariko, est en seconde. Ses notes sont plutôt bonnes, mais elle mène une vie heureuse, sans insatisfaction ni anxiété particulière envers la société ou ses parents. Deux « désagréments » s'installent.  Le premier est sa camarade Eiko, fragile physiquement mais douée pour le dessin. L'autre personnage est Seiya, étudiant en quatrième année à l'Université T, qui lui donne des cours particuliers. Ces deux personnes transforment peu à peu Mariko.Eiko s'effondre et vomit fréquemment. Mariko l'accompagne à chaque fois, mais elle est frustrée par son refus de partager sa souffrance. Eiko persiste, disant : « Tu as tellement de chance », ce qui commence à inquiéter Mariko. Seiya tente également de persuader Mariko de se concentrer sur les problèmes sociaux plutôt que sur ses études, mais Mariko résiste.  Le lendemain, Eiko est absente de l'université alors qu'elle était censée y être. Inquiète, Mariko se rend chez elle. Elle y aperçoit par hasard sa « grand-mère » (sans doute une victime de la bombe atomique).  Plus tard, Mariko se rend à l'hôpital et apprend pour la première fois qu'Eiko possède un certificat de survivante de la bombe atomique. Là, la mère d'Eiko explique : « Elle a été exposée à la bombe alors qu'elle vivait à Funairi Honmachi, à Hiroshima… Cinq ans plus tard, à la naissance du bébé, j'étais si heureuse de la retrouver saine et sauve » (p. 296). Mariko finit par accepter la situation. Ce soir-là, Seiya vient la voir et, au moment de leurs retrouvailles, elle commence à ressentir une étrange émotion. « Tout en n'ayant aucun regret concernant Shinozaki-san (Eiko), j'éprouvais une joie incontrôlable d'être en vie et en bonne santé » (p. 306). Seiya invite alors Mariko au festival universitaire. Mariko est bouleversée d'apprendre qu'une projection de diapositives sur la bombe atomique y sera organisée. Elle en explique la raison à Seiya. Le lendemain, Mariko rend visite à Eiko à l'hôpital. Malgré sa santé déclinante, Eiko s'efforce de terminer son travail. Malheureusement, elle décède le jour suivant. Après sa mort, Mariko interroge sa mère sur le rôle du Japon dans le déclenchement de la guerre. Cependant, sa mère s'oppose à ce que l'on tienne les responsables de la guerre pour responsables, déclarant : « Tu ne connais même pas les épreuves endurées par nos parents… où as-tu bien pu inventer une idée aussi futile… » (p. 320). Désespérée par ses parents, Mariko s'enfuit de chez elle et se réfugie chez Seiya. Mais Seiya, pressentant sa fin proche, prend ses distances avec Mariko. Quelque temps plus tard, un camarade de Seiya de l'université T vient lui annoncer que Seiya est décédé des suites d'une maladie due aux radiations. Mariko s'inscrit alors à l'université T et entreprend des collectes de fonds. « Plus jamais la guerre ne se reproduira. Plus jamais ! Absolument ! Mais comment y parvenir ? Que devons-nous faire ? » (page 336)"

 

 

 
ごめんなさい・・・
GOMMENAISAI  : Désolé

Ce court manga a été présenté au public pour la première fois dans le Weekly Margaret n° 21, sorti au Japon le 23 mai 1971.

À feuilleter en aperçu sur Book Walker qui propose ce résumé : "Ryoko Hagiwara est une élève brillante et bienveillante, aimée de tous. Yamada Yasue, quant à elle, est harcelée en raison de sa pauvreté et de son apparence négligée. Ryoko, issue d'une famille aisée, tente d'entrer en contact avec Yasue, mais en même temps, de sombres sentiments l'assaillent. Aucune enfant ne peut rester insensible à la souffrance du monde."
Cet autre site en parle et montre d'autres image : "Je n'ai pas lu beaucoup d'œuvres de Riyoko Ikeda en dehors de La Rose de Versailles, mais j'ai été choquée par son récit « Gomennasai... ». Publié dans le numéro du 23 mai 1971 de Margaret, il raconte l'histoire d'une belle jeune fille issue d'une famille riche qui méprise l'enfant d'une famille monoparentale pauvre tenant une beurrerie, tout en éprouvant à la fois de la sympathie et de la jalousie. L'histoire se termine sans aucun répit."

 

 

 

 

 

 Disegno

-寒い春 SAMUI HARU 
(Fraîcheur printanière)

Ce manga est paru pour la première fois dans un numéro spécial de Weekly Margaret en avril 1972 (l'image couleur ci-dessous en est extraite). Il a été rarement réédité depuis. En 1975, il a été inclus dans l'un des volumes du recueil de courts mangas de Riyoko Ikeda, publié dans la collection TEEN COMICS : ce volume, intitulé « Jinchouge », contient ce manga parmi d'autres. (source et images : La Rosa Di Versailles )

 

  
Ikite te Yokatta! (生きててよかった !)

"Je suis heureux d'être en vie !"

1 volume publié chez Shueisha - Réédité dans un receuil par la suite. 

Publié en 1971 résumé trouvé sur le blog "Conte d'une Histoire": "Takami Yasuki est le délégué de classe et le président du conseil des élèves de la classe 6-1 ; c'est un garçon doué pour le combat et populaire auprès des filles. Après la mort de sa mère, il est recueilli par la famille de son père, mais découvre que la femme et les filles de son père s'y trouvent également. L'épouse de son père, Tsujisawako, déteste Yasuki, et sa sœur aînée, Sanae, le persécute en le traitant de « concubine ». Seule Yoko, qui a le même âge que Yasuki et ignore la situation, le prenant pour l'enfant d'un parent, est gentille avec lui. Sa nouvelle professeure principale, Mme Fumiko Eguchi, connaît sa situation et lui dit : « N'oublie pas que je suis de ton côté. » Dans sa nouvelle classe, Kawabe Keiko, qui était auparavant le meilleur élève, devient rival de Yasuki. Yasuki n'a pas reçu d'argent pour participer au voyage scolaire. Comme j'avais refusé de participer au voyage scolaire parce que M. Eguchi avait proposé de le payer, il m'a rapporté un souvenir. Sawako réprimande Yasuki en disant : « Tu m'as fait honte. » Ce n'est toujours pas suffisant, alors je me plonge dans le bain. En voyant Sawako pleurer, Yasuki pense : « C'est la faute de papa ! Je déteste papa ! » Il s'intègre bien à sa classe, est élu président de classe et devient un bon ami de Keiko, mais les choses continuent comme d'habitude à la maison et il ne reçoit pas de cotisation à l'association des parents d'élèves, alors Yasuki va travailler dans l'entreprise de son père.  Mais on la repousse en lui disant : « Je n'ai pas de fils. » Comme il s'était rendu dans l'entreprise, la présence de Yasuki a été découverte chez la petite amie de Sanae et les fiançailles ont été rompues. Yasuki est punie une fois de plus, puis ligotée et laissée dehors sous la pluie. « Je veux mourir. Je veux être avec ma mère ! » souhaite Yasuki. Après s'être libéré de ses liens, Yasuki s'effondre sur la route et est retrouvé dans la voiture de la famille Kawabe. Le docteur Kawabe appelle chez Yasuki, mais se fait insulter par Sawako. Yasuki, qui a entendu cela dans le couloir, boit une potion puissante de l'infirmerie en disant : « J'ai gâché ma vie jusqu'à présent. » Yoko arrive à l'hôpital et demande à Keiko : « Rends-moi Yasuki ! », mais Keiko répond : « Ce n'est pas parce qu'il est mon premier enfant que je peux le rendre à un endroit aussi terrible ! » et elle est choquée d'apprendre qu'ils sont frère et sœur. Puis arrive la nouvelle du suicide de Yasuki. 
Bien qu'il ait été sauvé par un lavage gastrique, le docteur Kawabe a giflé Yasuki lorsqu'il a dit : « Ce serait plus facile si je mourais ! » Yasuki ressent une chaleur différente des punitions qu'il a subies jusqu'à présent. À ce moment-là, le docteur Eguchi s'est précipité vers lui et s'est mis à pleurer : « Pourquoi ne t'es-tu pas accroché à moi ? C'est tellement pathétique… » et il a fondu en larmes en voyant que son père était sain et sauf. En voyant cela, Yasuki pense : « Je vais tenter ma chance dans la vie ! » En pensant à l'avenir, je veux faire un travail qui fera dire aux gens, comme le Dr Kawabe : « Je suis heureux d'être en vie ! »
Vous trouverez un autre résumé plus détaillé de l'histoire avec des photos des pages sur ce blog Ameba : "Soliloque de l'étoile" d'où proviennent les images suivantes :

 

 

 

 
Futari Pocchi (ふたりぽっち ) / Juste nous deux
1 volume publié chez Shueisha

Résumé Amazon : "Kaoru, issue d'une famille aisée et issue d'un milieu modeste, et Reiko, élève de l'Académie Aisei, sont en conflit permanent. Ces deux jeunes filles, que tout oppose par leur éducation et leur personnalité, deviennent sœurs lorsque leurs parents se remarient. Malgré leur hostilité et leurs comportements blessants, elles apprennent peu à peu à se comprendre et à se rapprocher. Mais bientôt, Reiko commence à éprouver des sentiments pour Kaoru. Les deux sœurs, si belles, sont confrontées aux absurdités du monde… Kaoru et Reiko entreprennent alors un voyage ensemble… Ce roman d'Ikeda Riyoko, qui a fait couler beaucoup d'encre, dépeint avec finesse les tourments émotionnels de l'adolescence !"

 

 

  
Jinchouge ( 沈丁花 ) 

1 volume publié chez Shueisha - Daphnée/Wintersweet Teens Comics Deluxe 1975

Publié en 1971, résumé partagé sur le blog "Conte d'une Histoire" : " Komaki Hisako est entrée au lycée. Je suis content d'avoir été admis dans l'école de mon premier choix, mais je suis triste que mon tuteur, Hori, ait trouvé un emploi et que je ne puisse plus le voir. À cette époque, Hori demanda aux parents d'Hisako s'il pouvait sortir avec elle dans l'intention de se marier. Hisako est heureuse même si ses camarades de classe la voient en rendez-vous amoureux et la taquinent. Hori embrasse Hisako, qui est si heureuse qu'elle en devient anxieuse. Un jour, Hisako se rendit à la pension de Hori, trempée par la pluie. Il manque de franchir la ligne, mais il a trop peur et refuse. Hori prend Hisako dans ses bras et dit : « Ne crois pas que ce n'est qu'un sentiment passager. Là, maintenant, à cet instant précis, je te désire tellement. Ça fait mal. » Il a ensuite avoué avoir auparavant vécu avec l'illustratrice Sachi Nakao. Sous le choc, Hisako rompt avec lui en disant : « Ne reste plus près de moi ! Je deviens folle ! » Le temps passa et le printemps revint. Hisako découvre une illustration de Nakao Sachi dans un magazine, dans une librairie. Hisako rencontre Nakao. Nakao a déclaré avoir séduit Hori pour des raisons financières et avoir profité de son amour. C'est la plus grande tache de ma vie. « Tu aurais dû garder ce passé secret. Tu es toujours aussi inflexible et stupide. » «Non ! Hori-san n'est pas comme ça.» «Si vous pouvez dire tout ça, pourquoi ne le voyez-vous pas maintenant?». À son retour chez elle, Hisako trouve une lettre de Hori qui dit : « Je t'aime. Je ne changerai jamais. » Hisako se rend à la pension de Hori pour la décorer avec des chrysanthèmes d'hiver et remplacer les rideaux par ceux qu'elle a cousus elle-même. J'ai acheté de nouveaux sous-vêtements. Il ne reste plus qu'à attendre le retour d'Hori...

1972


Sakura Kyō (桜京)
2 volumes publiés chez Shueisha, à lire en français sur Scan Manga

La trame centrale fait écho à celle de "Très cher frère": "Katsuko, orpheline, est adoptée par sa tante fortunée, mais son intégration dans cette nouvelle famille n'est pas de tout repos sa cousine Kyo est des plus impulsives et moqueuse. Et pour couronner le tout, elles vont intégrer la même école. Elles rencontrent Komori, la présidente hautaine du club de chant (qu'elle a rejoint), ainsi que Narumi qui est une jeune fille studieuse et sérieuse qui devient son amie, et le fascinant élève de 3º année: Saeki. Kyo est en constante compétition avec Komori et les conflits entre les deux jeunes filles sont latents et intenses. Tout bascule quand Narumi commence à se détourner de Katsuko et à la bouder, convaincue que Kastuko veut séduire Saeki, qu'elle aime secrètement depuis son enfance. Les tensions entre Kyo et Komori vont se révéler soudainement: Kyo est en réalité la fille de... "

 

1972 à 1973


 La Rose de Versailles 
( ベルサイユのばら, Berusaiyu no bara )
pré publié dans le magazine Margaret ; 14 volumes publiés chez Shueisha ; plusieurs fois ré-édité (différents formats, volumes) par Shueisha, Chuokoron, Fairbell et Fukkan, plus d'informations dans la rubrique qui lui est consacré ici même.

1973

 

Shiroi Egmont ( 白いエグモント ) 
1 volume publié chez Chuuoukouronsha, à lire en français sur Scan Manga

Rose, dite Rose tête en l'air, est une lycéenne de 16 ans, charmante et sympathique. Mais elle a un problème: elle est étourdie et maladroite et cela la met dans des situations difficiles. Dans sa classe se trouve un élève de 18 ans, Morgan TAYLOR. Il a dû suspendre ses études pendant deux ans à cause d'une grave maladie... Il est fascinant et mystérieux à la fois... Et qui est cette belle jeune fille blonde sur la photo qu'il porte sur lui? Son amour secret?

 

 


Yureru Soushun ( ゆれる早春 )

Se balançant au début du printemps
pré publié dans le magazine Margaret ; 1 volume publié chez Shueisha. A lire en français sur Scan Manga, PDF en VO ICI
L'édition numérique
 recueil comprend également « White Egmont », « Freesia Morning » et « Japonica ».

Résumé Amazon : "Mako, une fille populaire, excellente élève et sportive accomplie, commence à éprouver des sentiments pour Junko, une belle élève de première année, objet de toutes les convoitises du lycée… Mako succombera-t-elle à l’amour intense et à la jalousie de Junko ? « Swaying Early Spring », chef-d’œuvre esthétique de Riyoko Ikeda, dépeint la délicatesse et la beauté des premiers amours de l’adolescence. Il s’agit d’une histoire d’amour sur le passage à l’âge adulte de jeunes filles."

 

1974 

 

Shōko no Echūdo ( 章子のエチュード )
Shouko no Etude / Shouko's Melody
pré publié dans le magazine Margaret ; 2 volumes publiés chez Shueisha

Résumé Nautiljon : Shouko est une jeune fille qui vient de perdre ses deux parents dans un terrible accident de voiture. Désespérée, elle demande à être hébergée chez son oncle. Elle se retrouve à vivre dans un environnement qu'elle ne connaît pas mais bosse dur pour s'intégrer. Seulement, son cousin la jalouse profondément. Plongez dans un drame familial où une jeune fille désemparé ne cherche que le bonheur.

1975

 Très cher frère... 
(おにいさまへ…, Oniisama e…)
pré publié dans le magazine Margaret ; 3 volumes publiés chez Shueisha, puis Chuuoukouron Shinsha (adapté en anime sur NHK BS2 et diffusé du 14 juillet 1991 au 31 mai 1992.), pour plus d'informations une rubrique complète lui est consacré ici même.

Résumé sens critique : "Misonoo Nanako fait son entrée à la prestigieuse école pour fille Seiran. A peine arrivée elle est admise, contre tout attente dans un cercle privé réunissant les filles les plus belles et les plus riches du lycée. Ce club très fermé, est dirigé par une très belle jeune fille, Ichinomiya Fukiko, dites Mlle Miya, qui est l'une des plus irréprochables élèves de l'établissement. Nanako, tiraillée entre ses camarades qui la jalousent et l'ambiance idyllique qui règne dans le club, est bouleversée ; mais elle trouve du réconfort en écrivant à un étudiant qu'elle a rencontré quelques mois auparavant durant ses cours du soir et qu'elle considère comme le grand frère qu'elle n'a jamais eu..."

   

 

 

1975 - 1981

Orpheus no mado 
(オルフェウスの窓, Orufeusu no mado)
La première partie a été publiée dans Weekly Margaret, des numéros 4 et 5 de 1975 au numéro 32 de 1976, puis transférée dans Monthly Seventeen , où elle a été publiée du numéro de janvier 1977 au numéro d' août 1981. 18 volumes publiés chez Shueisha, puis Chuuoukouron Shinsha. (Adaptée pour la scène par la Revue Takarazuka , elle a servi de spectacle d'adieu à Setouchi Mihachi .), à lire en anglais sur Manga Here et en français sur Scan Manga ainsi que le Gaiden ici

L'histoire se compose de quatre parties. Elle couvre plus de 30 ans, de 1893 à 1924. À travers ces quatre parties, on retrouve trois personnages principaux : Julius von Ahrensmeyer, fille de la famille aristocratique Ahrensmeyer du royaume de Bavière ; Alexei Mikhailov (alias Klaus Sommerschmitt), fils de la maison du marquis de l'Empire russe ; et Isaak Gotthelf Weisheit, un pianiste prodige issu du peuple.

   

 

 

1977

  
雨あがり (Après la pluie)
épisode unique

Un manga court, illustré par Riyoko Ikeda et initialement publié dans le magazine Weekly Margaret : sa première apparition remonte au numéro 40, sorti au Japon le 25 septembre 1977. Ce manga court figure dans de nombreux recueils de Riyoko Ikeda, notamment le récent recueil « Riyoko Ikeda Shorts Collection ». En 2007, l’éditeur japonais Fairbell a réédité une très longue série de mangas courts datant de la jeunesse de Riyoko Ikeda ; parmi les dernières parutions, on retrouve enfin ce titre avec trois histoires réunies qui sont inspirées de faits réels vécus par l'auteure – pour vous qui subissez du harcèlement, pour vous qui en êtes les harceleurs, et pour vous qui n'avez pas le courage d'intervenir. Cet ouvrage est dédié à tous les enfants.« Après la pluie », « Je suis heureuse d'être en vie ! » et « Je suis désolée… » – un recueil exceptionnel de trois histoires choisies par l'auteure elle-même !

 

 

1978


 Claudine… !  
(クローディーヌ・・・!, Kurōdīnu!)
pré-publié dans le magazine Margaret ; 1 volume publié chez Shueisha, puis Chuuoukouron Shinsha, à lire en français sur Scan Manga

Résumé Amazon jp : "Claudine, fille d'une riche famille française, devient une jeune femme intelligente, belle et charmante, aimée de tous… Mais Claudine est née avec un cœur d'homme. Bien que profondément blessée par la trahison de son amant, elle demeure belle, noble et follement amoureuse… Cette œuvre d'Ikeda Riyoko dépeint un amour absolu, aussi beau que tragique."

  

1980

 

Ayako (妖子, Yōko)
 pré publié dans le magazine Monthly Seventeen ; 2 volumes publiés chez Shueisha, puis Chuokoron Shinsha, Fairbell, Shueisha, script dispo en anglais sur Ikeda Files et traduit en français sur Scan Manga

Résumé par "Le monde de Lady Oscar" : "Ayako est une jeune fille appartenant à une noble et riche famille mais sa naissance recèle un terrible secret : sa véritable mère, criminelle condamnée à mort, passa un pacte avec une mystérieuse et hideuse créature alors qu'elle était en prison. De cette union, naquit Ayako. Après 12 ans d'une vie paisible et heureuse, ce secret est découvert par ses parents et le Dr OGATA (le médecin de famille) qui tentent de l'assassiner, sans succès. Ayako est alors perpétuellement poursuivi par ce dernier qui tente d'exposer ses origines démoniaques et de la supprimer. Elle va petit à petit réveiller ses aptitudes infernales pour sauver sa vie... "

 

 

1981

  
Epitaram : A Wedding Song 
(エピタラム -祝婚歌, Epitaramu - shukkonka?) Chanson de mariage
pré-publié dans le magazine Monthly Seventeen ; 2 volumes publiés chez Shueisha, puis Chuokoron Shinsha, Fairbell, Shueisha

Résumé Volume 1 : "Yaoko a grandi comme la fille d'une prostituée. Désireuse de devenir adulte au plus vite, elle décide de renaître le jour de ses vingt ans et offre sa virginité à un étudiant qui l'adore. Comme pour se libérer de ses sentiments pour Namekawa, le fils d'un grand patron qu'elle aime en secret… Voici le premier tome de « La Chanson de Mariage » d'Ikeda Riyoko, une œuvre délicate qui explore les conflits intérieurs et les hésitations des femmes, et qui célèbre la vie pleinement ! *" 
Résumé Volume 2 : "Pour se mettre à l'épreuve, Yayako part étudier à l'université à Tokyo. Elle commence par vivre chez Namekawa, qui a trouvé un emploi dans la capitale, mais finit par rester avec lui à mi-parcours, pour finalement se retrouver confrontée à la perte et à la trahison… Le deuxième tome de la chanson d'Ikeda Riyoko, dédiée aux femmes qui vivent pleinement leur vie, est maintenant disponible ! *Cette bande dessinée est une version remaniée de « Epithalam - Chanson de célébration -"

 

 
秋の華  Aki no Hana / "Fleurs d'automne"
Cette nouvelle semble être apparue dans un magazine de BD féminin "Lady's Comics" le 5 janvier 1981

Initialement découvert sur la bibliographie du site La Rosa Di Versailles  qui donne ces informations : "Il semble s'agir de l'histoire de deux anciens amants qui se retrouvent après des années de séparation… Ils décident de se revoir, et lorsque ces retrouvailles surviennent, les souvenirs du passé refont surface : mais entre-temps, il s'est marié et sa femme attend un enfant… ils n'ont plus de temps… Malheureusement, je ne connais pas la date exacte de la première édition et ce n'est même pas un manga publié dans le Weekly Margaret. Il pourrait dater de la fin des années 70 ou être de… Bien plus tard, je ne sais pas. Au fil des ans, Riyoko Ikeda a maintes fois démontré un attachement particulier à ce manga, à tel point qu'elle l'a non seulement inclus dans son recueil de nouvelles, mais aussi, en tant que premier manga, dans le recueil intitulé RIYOKO IKEDA THE BEST, paru en décembre 2001. Je n'ai connaissance d'aucune édition exclusive de ce manga en dehors des collections que j'ai mentionnées ci-dessus : il a dû paraître auparavant dans certains magazines pour filles et je fournirai des informations plus précises dès que je les trouverai." 
 Résumé du site kinokuniya qui le propose en version numérique :  « Tu me manques » : un coup de fil d'un ancien amour. Un homme, de retour dans sa ville natale, marié et menant une vie morose, voit son cœur s'ébranler… « Fleurs d'automne »

 
 

 

 

 

 

 Kaze no Joukei - 風の情景 / Scènes du vent

Trois récits d'infidélité inspirés de la vie d'Ikeda Riyoko, et un autre sur une femme dévouée à son travail. J'ai été particulièrement touchée par « Fleurs d'automne », où l'on découvre, huit ans plus tard, le visage marqué par le temps d'un ancien amant. Ses bras, ses rides, son ventre… « Scènes du vent » : Une lettre d'une inconnue bouleverse la vie d'une mère, de sa fille et d'une femme ! Après trente ans de mariage, passés à vivre comme des étrangères l'une à l'autre, la mère commence à percevoir la présence d'une autre femme chez son mari, tandis que la fille, épanouie professionnellement, traverse une période difficile. Travail, amour, trahison… Le présent et le passé de la mère et de la fille s'entremêlent… VOIR UN APERÇU ICI 

 

 

 

1982

 
Aoi Zakuro 蒼い柘榴
(Grenade Bleue)

Ikeda Riyoko « Grenade bleue » Shueisha (YOU Comics), 2 volumes
Volume 1 paru en décembre 1983- Volume 2 paru en octobre 1984 (couverture rigide), ré-édité en 2013 ( broché)

Cette œuvre dépeint le côté sombre de l'amour et la douleur d'aimer quelqu'un à travers le drame amour-haine entre la belle peintre Nami Kuniko et les personnes qui l'entourent. Elle a été publiée de façon intermittente dans le magazine YOU , du numéro d'août 1982 à celui de mai 1984. Elle figurait en couverture du premier numéro mensuel de YOU. [ 1 ] Après avoir lu le deuxième chapitre, Moto Hagio l'a encensée, déclarant : « C'est un chef-d'œuvre qui restera dans l'histoire du manga féminin. » [ 2 ]Cette série se compose de six épisodes : Épisode 1, « Grenade bleue », la première rencontre de Kuniko et Fumio ; Épisode 2, « Rhapsodie de la grenade », le passé de Kuniko ; Épisode 3, « Lueur de la grenade », le passé de Chikako ; Épisode 4, « Labyrinthe », la vengeance de Chikako contre son père ; Épisode 5, « Rêve du pavillon rouge », l’amour interdit de Tokiko ; Épisode 6, « La cicatrice du rêve », la vengeance de Reiko. (WIKIPEDIA "GRENADE BLEUE")

"Kuniko Nami est une artiste qui ne peint que des grenades. Hantée par un passé tragique, elle vit une liaison extraconjugale et est au bord du désespoir amoureux lorsqu'un jeune homme, Mashita, de huit ans son cadet, lui déclare sa flamme… Ce premier volume d'une collection de chefs-d'œuvre explore les passions des femmes blessées par l'amour et de celles qui vivent pour l'amour, ainsi que celles des hommes." 
Aperçu et version numerique disponible sur Book Walker

 

Selon le site Kudan.jp qui liste des auteurs et des parutions dans le magazine de "BD Lady's Comic You" cette histoire serait parue dans le magazine d'août 1982" et la seconde partie en septembre.  « Rhapsodie de grenade » est paru en janvier 1983 et « Pomegranate Afterglow » en mai 1983 avec chacun 4 pages couleurs.
Voici ces magazines : 

   

 


 

1983

Jotei Ecatherina ( 女帝エカテリーナ )
5 volumes publiés. Une adaptation en bande dessinée de la biographie de Catherine la Grande par Henri Troyat, un entretien entre Riyoko Ikeda et Henri Troyat est dispo en PDF  trouvés sur Le Monde de Lady Oscar.

Résumé par "Le monde de Lady Oscar"Basée sur la biographie "Catherine la Grande" qu’Henri Troyat écrivit en 1977, Riyoko IKEDA fait revivre le règne de Catherine, Tsarine de Russie du 18e siècle à travers sa vie, ses amours tumultueux et sa politique. C’est une fresque historique très fidèle au roman original. Ci-dessous, une traduction via GoogleTrad d'un entretien à Paris entre Riyoko IKEDA et Henri TROYAT par rapport au livre original et son adpatation en manga. 

  

 

 

1984 

 
Versailles no Bara Gaiden
(ベルサイユのばら外伝)

pré publié dans le magazine Gekkan Jam ; 2 volumes publiés chez Jitsugyou no Nihonsha, puis Chuuoukouron Shinsha et Fairbell

Résumé de Book Walker : Volume 1 - L'histoire d'Oscar et d'André, à l'aube de leur amour incertain… Voici le premier tome d'un récit palpitant où Oscar, accompagnée de sa nièce Leroux et d'André, résout d'étranges affaires qui se déroulent à Versailles : les nombreuses conspirations qui entourent la noblesse et le scandale lié à l'enfant illégitime du général Jarjayes ! (Contient « Leroux et la poupée qui l'accompagnait », « Le fils du général Jarjayes apparaît !? » et « Le pirate turc et la nonne 1 »)
Volume 2 : Sur les conseils d'une dame indiscrète, Le Lou est envoyé dans un couvent pour y recevoir une éducation. Cependant, sa nature curieuse l'empêche de rester en place, et il découvre les sombres secrets qui se trament au sein du couvent. Pressentant un danger pour Le Lou, Oscar demande aussitôt à le voir, mais la sécurité du couvent est renforcée… !? Le deuxième tome de cette histoire palpitante est enfin disponible ! (Contient « Le Pirate turc et la Nonne 2-4 » et « La Potion du diable »)

 

 

1986

 
La Rose Rouge du Pays de Galles / ウェー ルズの紅いバラ

C’est en 1981 que le mariage de Lady Diana , princesse de Galles, et du prince Charles d’Angleterre fut célébré à la cathédrale Saint-Paul . Cinq ans plus tard, en 1986, Lady Diana effectua un voyage officiel au Japon. À cette occasion, de nombreux magazines consacrèrent plusieurs pages à l’événement,  notamment celui que je présente ci-dessous, qui dédia un numéro entier à Lady Diana et demanda à Riyoko Ikeda de réaliser plusieurs illustrations célébrant la visite et la princesse. Le one-shot a été récemment réédité dans un volume numérique, contenant des nouvelles de Riyoko Ikeda, par Fair-Bell Comics en 2017 sous le titre « La Rose Rouge du Pays de Galles (ウェー ルズの紅いバラ) »( image de droite)
Résumé de la réédition numérique de 2017 :"Ce jour-là, le monde entier tomba sous son charme. Cet ouvrage commémoratif relate la rencontre et le mariage de Diana, considérée comme la plus belle princesse de l'histoire, et du prince Charles. Revivez la « Dianamania » qui s'est emparée du monde à l'époque ! Ce recueil de nouvelles comprend la nouvelle éponyme, « La Rose rouge du Pays de Galles », ainsi que quelques-unes des premières œuvres de Riyoko Ikeda ! Que deviendra l'amour de Laura, huit ans, transformée comme par magie en adulte pendant trois jours ? Ce recueil inclut « Le Premier Amour de Laura », « Othello », une adaptation manga ambitieuse d'une pièce de Shakespeare, et « L'Été à Canterbury », un conte pastoral mystérieux et poignant."

 

 

1986 - 1995

Eikō no Napoleon - Eroica
(栄光のナポレオン - エロイカ, Eikō no Naporeon - eroika)
14 volumes publiés chez Chuokoron Shinsha - (Un chef-d'œuvre retraçant l'ascension et la chute de Napoléon Bonaparte . Des personnages de La Rose de Versailles, tels que Rosalie, Bernard et Alain, y font également leur réapparition, ce qui en fait une suite à part entière.)

Wikipedia.jp : "« Le Glorieux Napoléon - Eroica » est un manga complet de Riyoko Ikeda. Il retrace l'ascension de Napoléon Bonaparte, de son accession au pouvoir à sa mort. Selon l'auteur, il avait prévu d'écrire « Napoléon » après la fin de la publication en feuilleton de « La Rose de Versailles », mais à l'époque, il ne possédait ni les connaissances ni les compétences nécessaires pour dépeindre pleinement la vie de Napoléon ; l'ouvrage ne fut donc publié que plus d'une décennie plus tard. Chronologiquement, il s'agit d'une suite à « La Rose de Versailles », et comme l'histoire se déroule immédiatement après le point culminant de ce dernier roman, certains personnages de « La Rose de Versailles » y font leur apparition.
La réaction thermidorienne de 1794 entraîna la chute des Jacobins , mais les royalistes , reprenant des forces , lancèrent une révolte à Paris . Après la mort de Maximilien de Robespierre , Barras , parvenu au pouvoir, demanda à Napoléon de réprimer la révolte. Napoléon Bonaparte, natif de Corse, avait été exclu de l'armée pour avoir soutenu les Jacobins, mais la répression de la révolte lui permit de retrouver le pouvoir en tant que commandant en chef des forces armées de l'intérieur.

Alain de Soissons, ancien rescapé de la Garde française, désespéré par l'issue de la révolution, s'intéressa à Napoléon et l'approcha en lui demandant : « Que comptez-vous faire à la République française ? » Rassuré par le rire de Napoléon qui lui expliqua qu'il n'avait aucune ambition de pouvoir, Alain retourna dans l'armée qu'il avait quittée quelque temps et devint l'aide de camp de Napoléon.
Après la réaction thermidorienne , les républicains modérés accédèrent au pouvoir et instaurèrent un Directoire , mais ce dernier, composé de politiciens incompétents, plongea la France dans le chaos au point de perdre toute cohérence avec l'identité nationale. Pour survivre à ce chaos, Joséphine de Beauharnais, veuve et amante de Barras, utilisa son fils Eugène pour approcher Napoléon, alors très populaire, et obtenir le soutien de son épouse. (...) Suite ICI "

 

1987


私漫画 - Mon Manga
(Tankobon Hardcover – November 1, 1987)

 

 

 

 
聞かなかった言葉 (Des mots que je n'ai pas entendus)

Pour un homme, une erreur ponctuelle. Pour une femme, une cicatrice indélébile. Etsuko retrouve Yahagi, un homme marié et père de famille, lors d'un voyage en solitaire à Hawaï. Au lycée, Etsuko nourrit un profond désir de vengeance envers Yahagi, son professeur d'anglais et l'homme dont elle était amoureuse, pour sa cruauté. La nouvelle éponyme, « Des mots que je n'ai pas entendus », ainsi que d'autres récits, font ressurgir les passions au cœur du quotidien. Qu'est-ce que le bonheur pour une femme ? « Naviguer ». Ce recueil comprend deux excellentes nouvelles illustrant la folie des hommes, la ruse des femmes, et les conflits et souffrances auxquels ils sont confrontés. Un recueil de lamentations féminines dont seule Ikeda Riyoko avait le secret !

 



Glass no Yami (ガラスの闇 )

"GARASU NO YAMI - Le Miroir des Ténèbres" (« Le Miroir des Ténèbres »)
 1 volume publié chez Shueisha - Arperçu et version numerique chez Book Walker

Initialement découvert sur la bibliographie du site La Rosa Di Versailles qui donne ces informations : Ce manga raconte l'histoire de Kiyouko : après dix ans de mariage, elle réalise que son mari s'éloigne peu à peu d'elle… Lorsque l'idée de divorce est évoquée, le choc la pousse à se réfugier dans ses souvenirs… se remémorant les bons moments de leur jeunesse, leur mariage, tout ce qu'ils ont accompli ensemble. Mais elle doit revenir à la réalité et trouver la force de continuer à vivre.
Ce manga raconte l'histoire d'une femme, et de toutes les femmes à la fois : la peur de la solitude, la crainte de perdre soudainement toutes les certitudes que la vie conjugale, si soigneusement construite, nous avait apportées. L'engagement de Rivoko Ikeda en faveur de l'émancipation des femmes au Japon est bien connu, et ce manga en est un exemple : le message sous-jacent est le besoin et le droit des femmes à s'épanouir, même hors mariage, un concept qui n'est pas encore pleinement ancré au Japon, où, aujourd'hui encore, dans de nombreuses classes sociales, la réputation d'une femme repose en grande partie sur son mariage et ses relations familiales. Malheureusement, je ne connais pas la date exacte de la première publication. Si quelqu'un peut m'aider, ce serait formidable. Le manga n'a pas été réédité depuis 1987, mais il figure parmi les premiers mangas de Riyoko Ikeda à être publiés en ebook par EBOOKSJAPAN, ce qui laisse supposer un certain succès commercial. Riyoko Ikeda "Garasu no Yami - Verre des ténèbres" - Prima Edizione Shueisha 

Résumé du site Kinokiniya : Un drame d'amour et de haine autour d'un homme et d'une femme. Qu'est-ce que le mariage ? Qu'est-ce que le travail ? Une œuvre bouleversante qui dépeint avec audace des femmes qui remettent en question leurs relations conjugales et leur vie, et partent en quête d'indépendance ! 

  
Le magazine contient une interview de Dame Ikeda ou elle parle du scandale personnel qui a inspiré cette histoire. 

 


 

1988 

 
パラノイア   ズライカ(Paranoïa - Zulaika)

« Paranoïa » : Tomiko est une jeune fille au cœur fragile comme du verre, d'une solitude extrême. Elle est aussi excessivement possessive et complexée. « J'ai toujours été perturbée par les hommes qui me harcèlent et pensent uniquement pour moi », confie-t-elle. Ses paroles et ses actes plongent son entourage dans la souffrance ! Un récit à suspense captivant signé Ikeda Riyoko !
« Zuleika » : Le bien-aimé de Zuleika, Karl, est mort à la guerre. Pourtant, Zuleika continue d'espérer son retour. De son côté, Conrad éprouve des sentiments pour elle. La pureté et la détermination de Zuleika jouent avec le cœur et les actions de Conrad, bouleversant sa vie… Une nouvelle qui révèle la véritable nature des femmes, et ses aspects les plus terrifiants !

 

 

  
Mijo Monogatari
(魅女物語 - Le Conte de la Femme Enchantée
 
3 volumes publiés chez Shueisha 

 

 


 
ウェディング・ドレス (池田理代子全短編 1 愛蔵版)
Robe de mariée -  November 1, 1988 - 

Résumé du site Book Apple : L'héroïne, Tokiko, est une célibataire d'une trentaine d'années dont le seul trait de caractère positif est son dévouement à son travail. Jour après jour, elle manie sa machine à coudre avec assiduité, perfectionnant son art. Un jour, une de ses proches collègues se marie. Si elle affiche une joie feinte, elle est en réalité profondément bouleversée. Alors qu'elle est invitée avec enthousiasme par un homme pour lequel elle a un faible, celui-ci lui annonce : « En fait, il est fiancé et il souhaite que tu confectionnes la robe de mariée de sa fille. » Tokiko a travaillé dur et bâti une carrière, mais il ne lui a jamais avoué ses sentiments. Toute sa vie a été consacrée à la couture… Blessée, Tokiko fond en larmes. Malgré tout, elle poursuit la confection de la robe. Cependant, tourmentée par un conflit intérieur, elle glisse un piège dans la robe. Comment cette histoire se terminera-t-elle ?

 

 

 

1989


春日局
Kasuga no Tsubone, aujourd'hui la maison brûle

Résumé Amazon : "Tome 1 - Ce Manga de Riyoko Ikeda retrace la vie de Kasuga no Tsubone (O-Fuku), fondatrice de l'Ooku, de sa naissance aux secrets de sa famille et à son service au shogunat. O-Fuku (plus tard connue sous le nom de Kasuga no Tsubone), la plus jeune fille de Saito Toshimitsu, capturé et exécuté en tant que vassal d'Akechi Mitsuhide, contemple intensément le corps crucifié de son père et comprend le sens de la défaite…
Tome 2 - O-Fuku devint la seconde épouse d'Inaba, un vassal important du clan Kobayakawa. Cependant, après la bataille de Sekigahara, les relations de son mari avec son seigneur se détériorèrent, et elle démissionna, contraignant la famille à se retirer dans la campagne. Apprenant qu'une élection publique était organisée pour trouver une nourrice au fils aîné du shogun, Hidetada, O-Fuku prit une décision importante. Ce deuxième volume de l'œuvre d'Ikeda Riyoko retrace en détail la vie de Kasuga no Tsubone.
Tome 3 - L'épouse du shogun Hidetada, Oeyo, favorise son second fils, Kunimatsu, ce qui plonge Takechiyo dans la solitude. Cette situation pourrait engendrer une lutte de pouvoir au sein de la famille du shogun, impliquant de nombreuses personnes. Dans cet isolement, Takechiyo ne peut compter que sur O-Fuku… Ce troisième tome de l'œuvre d'Ikeda Riyoko retrace en détail la vie de Kasuga no Tsubone.
Tome 4 - O-fuku contemplait avec joie Takechiyo, devenu majeur et désormais connu sous le nom d'Iemitsu. Après la mort d'Oeyo, O-fuku entreprit une importante réforme de l'Ooku. L'Ooku devint alors un symbole de l'autorité du Shogun, et son étiquette et son ordre rigoureux se perpétuèrent pendant trois siècles sous le Shogunat Tokugawa… Splendeur et discipline absolue – et aucun homme n'y était admis. L'histoire des femmes qui créèrent l'Ooku est désormais complète dans son quatrième volume.

 

1991 - 1994


Shoutoku Taishi (聖徳太子) 
7 volumes publiés chez Kodansha - Aperçus et version numérique sur Book Walker 

Résumé sur Le Monde de Lady Oscar : "Prince Shotoku / Shotoku Taishi (1991) Une jeune femme prend le destin de son peuple en mains (qui n'est autre que le futur Japon) sous les traits d'un guerrier masculin. Riyoko retrace les grandes périodes de la vie de ce Prince à partir de sa naissance, son dévouement au bouddhisme, son mariage avec Suiko, etc. C'est osé de la part d'IKEDA de dire symboliquement que le Japon a été créé par... des femmes ! Alors que nous sommes sur une culture plutôt masculine encore aujourd'hui. Mais cela correspond bien au féminisme de Riyoko IKEDA. 
Pour info, ce manga est basé sur des faits historiques : le Prince Shōtoku (574-622 et de sexe masculin) était régent et politicien de la Cour impériale du Japon. Il joua un rôle majeur dans l'implantation au Japon du bouddhisme et de culture chinoise et on dit que c'est lui qui inventa le mot "Japon" + qui en jeta les bases culturelles."

 

 

  
Porando Hishi Ten no Hate Made 
Jusqu'au bord du ciel  -天の涯まで -ポーランド秘史 )
Aperçu et version numérique sur Book Walker

3 volumes publiés chez Shueisha. Relate la tragédie des partages de la Pologne et met en scène Józef Poniatowski, maréchal de Napoléon . Il contient également des éléments empruntés à trois autres œuvres : « Catherine la Grande », « La Rose de Versailles » et « La Gloire de Napoléon ». Un pdf avec le début de l'histoire traduite ici, lien fourni par Le Monde de Lady Oscar
Résumé du site Book Walker : Tome 1 - "À la fin du XVIIIe siècle, après une longue période de troubles internes, la Pologne fut démembrée par les grandes puissances et rayée de la carte du monde. Marchant sur les traces de son père, Józef Poniatowski se dresse pour restaurer la fierté de sa patrie, la Pologne, ravagée par les puissances. Ce premier tome du chef-d'œuvre historique de Riyoko Ikeda est un récit poignant de l'histoire tragique de la Pologne, centré sur la vie de Józef, héros de la libération du pays.
Tome 2 - Józef est devenu un beau jeune homme. Il se réjouit de retrouver Vlatka, la maîtresse de son père, qui l'a réconforté après la mort de ce dernier, mais Vlatka se montre froide envers lui. Le cœur brisé, Józef part pour le champ de bataille, où il est témoin du traitement infligé à la Pologne par les grandes puissances, notamment l'impératrice Catherine de Russie, et de la réalité des affaires intérieures polonaises, à la merci de leurs desseins… !? 
Tome 3 - Désireuse de reconstruire son pays, l'armée polonaise, menée par Joseph, s'allia finalement à Napoléon. Vratka était toujours à ses côtés, veillant sur lui tandis qu'il combattait avec acharnement, attendant son retour… Voici le troisième tome de ce chef-d'œuvre de roman historique, qui relate l'histoire de ces hommes ayant risqué leur vie pour leur Pologne natale ! "

  

 

 

1994

  
風を摘むプシケ(池田理代子 & 島正雄 
Psyché cueillant le vent (Riyoko Ikeda & Masao Yajima )

Résumé Amazon : "L'histoire suit Keiko dans sa quête pour réaliser son rêve de devenir productrice de films, ses rencontres avec des personnes inspirantes et son épanouissement en tant que femme et personne à travers l'amour et l'amitié."

 

1995

  

池田理代子短篇集
Nouvelles d'Ikeda Riyoko - Receuils de différentes histoires - 3 Volumes

Très peu d'informations sur le contenu de ces receuils, sur le site Bookmeter les lecteurs commentent les ouvrages, voici ce que le lecteur Ranan dit du prmier tome : "C'est la énième fois que je relis ce livre. Il s'agit d'une édition de poche d'un recueil de nouvelles. La nouvelle « Paranoïa », extraite de ce recueil, est particulièrement sombre et marquante. L'histoire est construite de telle sorte que les personnages se confient à voix haute au fur et à mesure de leurs interrogatoires. L'héroïne, Tomiko, est une jeune femme d'une vingtaine d'années. Elle confie à sa meilleure amie que tous les hommes qui l'entourent sont obsédés par elle et qu'elle s'est toujours sentie spéciale. Elle aspire également à se marier et, le jour où l'homme qu'elle admire, marié à une autre femme, part pour l'Amérique, elle apparaît coiffée d'un voile de mariée, se préparant pour le voyage. Je crois que ce livre a été écrit il y a longtemps, mais peu importe le nombre de fois où je le relis, il reste toujours aussi effrayant."

 

1997

Fuyu no Shukusai (冬の祝祭)
Festival d'hiver - 1 volume publié chez Shueisha - Kasumi Fukasawa et Riyoko Ikeda 

 

 

1999

 

Elizabeth (女王エリザベス)
(Riyoko Ikeda et Erika Miyamoto) pré publié dans le magazine Shuukan Josei -  à lire en français sur Scan Manga

 

1 volume publié chez Shufu to Seikatsusha, puis Kodansha (Une adaptation en manga de la biographie de la reine Élisabeth Ire d'Angleterre . Le titre original était « Élisabeth : La reine qui a épousé son pays ».)
Résumé et version numérique sur Book Walker : Angleterre du XVIe siècle – Au milieu des conflits religieux, des difficultés financières et du chaos, la jeune reine Élisabeth, âgée de 25 ans, accède au trône. Élisabeth vit comme un homme dans le monde politique, confrontée à de nombreuses menaces intérieures et extérieures. Son seul réconfort est son amour pour Robert… Cet ouvrage retrace la vie de la reine Élisabeth, qui a mené l’Angleterre au rang de grande puissance européenne et a juré de « s’unir à sa patrie et à son peuple » ! *Le contenu de cette bande dessinée est inclus dans le précédent volume « La reine Élisabeth (1 volume) ». La nouvelle « Zuleika » n’est pas incluse.

  

 

2000

 
Nibelungen no Yubiwa (ニーベルンクの指輪)

dessin par Erika Miyamoto, pré publié dans le magazine You ; 4 volumes publiés chez Shueisha.

A lire en français sur Scan Manga

Résumé Amazon : Tome 1 - Du temps où les dieux régnaient encore sur Terre, la Valkyrie Brunhilde désobéit à son père et prit le parti du héros Siegmund. Bannie du monde des dieux, dépouillée de ses pouvoirs divins, elle fut punie en devenant une victime humiliante… Voici le premier tome d’une magnifique épopée qui raconte l’histoire de l’anneau légendaire et du monde des dieux ! 
Tome 2 - Siegfried, fils de Siegmund, grandit paisiblement dans la forêt. Mais lorsqu'un homme mystérieux surgit et assassine son père adoptif, il entreprend un voyage vengeur, armé de Nothung, l'épée divine et précieuse de Siegmund. Au cours de son périple, il réveille Brünnhilde, la belle fille des dieux, plongée dans un sommeil éternel sur une montagne de roche incandescente… Voici le deuxième tome de cette saga épique qui nous plonge dans l'univers de l'anneau légendaire et des dieux !
Tome 3 - Siegfried et Brünnhilde tombent instantanément amoureux et se jurent un amour éternel. Mais la tragédie frappe Siegfried alors qu'il entreprend un nouveau voyage ! Il rencontre alors Kriemhild, la princesse de Bourgogne, et son destin bascule ! Voici le troisième tome de cette saga épique qui nous plonge dans l'univers de l'anneau légendaire et des dieux !
Tome 4 - Siegfried, devenu amnésique, déclare son amour à Kriemhild. En guise de condition à leur mariage, il doit amener Brunhilde, fille des dieux, en épouse au roi Gunther. Brunhilde, ignorant tout de cette situation, est folle de joie à la vue de Siegfried, mais… !? Cette saga épique, qui dépeint le monde de l’anneau légendaire et des dieux, s’achève avec ce quatrième tome !

 

 

2001


大人の恋愛時間 Adult Love Time (1) Select You Love Edition (You Manga Bunko) 300 pages

 


愛と闘う女たち
Ikeda Riyoko the Best : Ai to Tatakau Onnatachi
1 volume publié chez Shueisha.


 

2004

Riyoko Ikeda et Barbara Cartland

華麗なるロンドンの夜
 La magnifique soirée londonienne

 


謎の貴婦人 - Dame mystérieuse 

 


Falcon no Meikishu (ファルコンの名騎手) 
1 volume publié chez Shimanaka Shoten. 
Le grand cavalier du Faucon 

 


王とじゃじゃ馬娘 - Le Roi et la Mégère apprivoisée

 

2005


愛はワルツにのせて

L'amour dans une valse (Riyoko Ikeda et Barbara Cartland). 
1 volume publié chez Shimanaka Shoten.

 

2005 - 2013

 

BeruBara Kids (ベルばらKids)
pré publié dans le magazine Asahi Shinbun - 7 volumes publiés chez Asahi Shimbunsha.
Premier tome en en français sur Scan Manga

Une bande dessinée humoristique en quatre cases mettant en scène des personnages de « La Rose de Versailles », publiée en feuilleton dans « be », une édition spéciale du samedi matin du journal Asahi Shimbun, d'octobre 2005 à mars 2013.

  

 

2006


Haru no Yuki (春の雪) 

1 volume publié chez Shufu to Seikatsusha, puis Chuokoron Shinsha. Neige de printemps ( Yukio Mishima , Riyoko Ikeda et Erika Miyamoto )

Résumé sur le blog Baraneko : 1 | Synopsis de Spring Snow
Se déroulant dans la haute société de l'ère Taisho, « Neige de printemps » de Yukio Mishima est un récit doux et délicat qui vous marquera longtemps après sa lecture. Matsueda Kiyoaki, jeune homme issu d'une famille distinguée, et Ayakura Satoko, fille de comte, sont proches depuis l'enfance, mais en grandissant, leurs sentiments l'un pour l'autre se complexifient. Bien que Kiyoaki soit attiré par Satoko, il est incapable de lui avouer ses sentiments et garde ses distances. Parallèlement, Satoko est courtisée par un membre de la famille impériale, et leur relation semble toucher à sa fin. Cependant, dès que Satoko devient inaccessible, une flamme s'allume dans le cœur de Kiyoaki. Malgré la force de leur amour interdit, la dure réalité qui les entoure les conduit à la tragédie.

2 | L'amour de Kiyoaki : Il brûle parce qu'il est interdit 
L'amour de Kiyoaki est complexe ; il ne s'épanouit jamais lorsqu'il est libre, mais ne brûle intensément que lors de moments interdits. Pour lui, l'amour n'est pas qu'une simple émotion, mais se manifeste comme un « récit de beauté », composé de scènes magnifiques, de pressentiments tragiques et d'un attachement profond à ce qui sera perdu à jamais.Malgré sa richesse, sa beauté et son éducation, Kiyoaki nourrit un vide intérieur, une insatisfaction latente. Pour tenter de le combler, il se jette à corps perdu dans la magnifique tragédie d'un amour interdit. Le moment où un mur a été érigé entre nous « C'est étrange. Je suis amoureux de Satoko maintenant. » Pour lui, l'amour libre est la beauté de l'amour vulgaire et interdit, et c'est la forme d'amour qu'il recherche. Son amour était le fruit d'un éveil du sens esthétique plutôt que d'un véritable amour. Le président Ikeda a également déclaré à propos de l'amour de Kiyoaki : « Plutôt qu'un amour destructeur, il s'agit du genre d'homme qui se passionne pour la conquête de quelque chose d'interdit, d'inaccessible à sa portée. » Je pense que c'est tout à fait exact.
3 | À propos de Satoko : Une personne qui affronte la réalité et accepte les péchés de l’amour 
En revanche, Satoko possède une structure mentale totalement différente de celle de Kiyoaki. Elle se base toujours sur la réalité et n'agit qu'après avoir compris la situation de sa famille, le point de vue de la société, son propre avenir, et même l'immaturité de Kiyoaki. En réalité, elle voulait épouser Kiyoaki et qu'il la sauve. Cependant, Kiyoaki refusa d'accéder à ses demandes et, une fois le mariage arrangé, il avoua soudainement son amour à Satoko. Pour Satoko, cette confession arriva trop tard. Malgré tout, elle était déterminée à assumer la responsabilité de ses actes. Elle était prête à prendre en charge l'intégralité de ses responsabilités, y compris celles envers ses enfants, l'honneur de sa famille et sa relation avec Kiyoaki. Finalement, elle choisit d'entrer dans les ordres bouddhistes. Devenir moine n'était pas seulement une décision pour mettre fin à sa liaison amoureuse, mais aussi une décision de prendre sa vie en main. C'était également, pour Kiyoaki, une rupture avec le monde de l'amour, ou de la beauté. Si le mariage de Satoko marquait le début de l'amour, alors devenir nonne pourrait être considéré comme la fin du monde de l'amour et de la beauté. 

4 | Réincarnation  « Neige printanière » est le premier tome de la série en quatre parties « La Mer de la fertilité », dans laquelle l'âme de Kiyoaki continue de se réincarner. Cependant, cette réincarnation n'est pas une histoire de croissance ou de salut. Elle est plutôt dépeinte comme un voyage au cours duquel le « vide » de Kiyoaki continue de se métamorphoser. Même si l’amour, la beauté et la foi – bien que pures et belles – peuvent nous satisfaire temporairement, un vide immense demeure en leur cœur. Et dans le dernier volume, ce vide est finalement comblé par le néant. Ce que Mishima décrivait n'est peut-être pas l'accomplissement, mais la trajectoire d'une âme dont le vide ne cesse de s'intensifier.

  

 

 

 

2007


 Taiyou Shijinki 太王四神記

La légende

pré publié dans le magazine Tokyo 1 Week ; 6 volumes publiés chez Kodansha
L'adaptation en manga du drama coréen « The Legend » sera publiée en série à partir du 25 septembre 2007

Résumé du site Kodansha : La dernière série de Bae Yong-jun est désormais une bande dessinée ! Le protagoniste se réincarne à l'époque mythologique préchrétienne, durant la période Goguryeo. À chaque renaissance, il tombe amoureux de son âme sœur, mais ses sentiments restent vains. C'est une histoire bouleversante.

  

 

2011


コラージュ Orpheus's Window Gaiden

Je situe ce manga à cette date de 2011 car c'est celle donnée sur le site Scan Manga ou il est disponible traduit. Il est difficile de trouver des infos sur ce Gaïden. Seul le site "Le Monde de Lady Oscar" en parle
Le résumé ci-dessous vient de ce site : "Spin off de la Fenêtre d'Orphée. Riyoko IKEDA se base sur une famille, secondaire aux personnages principaux, du tome 6, et elle en tire une histoire d'amour maudite sur 4 générations. Nous sommes aux États-Unis dans l'entre deux guerres. La belle Marabelle MACAULEY est une jeune fille éprise de musique et dont la mère, à la très grande beauté, est assez mal considérée pour changer fréquemment d'amants parmi les hommes fortunés. Pourtant, à l'école de musique de Boston, elle se lie d'amitié avec Dolly STAFFORD, riche héritière des entreprises du même nom.
Si Dolly rêve d'une vie classique et du respect des convenances tout en espérant secrètement pouvoir diriger les affaires de son père (même si c'est une femme), Marabelle, quant à elle, espère être une femme libre qui pourra vivre de la musique notamment en l'enseignant. Ces deux souhaits sont émis par les deux jeunes amies au sein même de l'école de musique catholique. Elles vont chacune être amoureuse du même homme, un certain Wolfie... et la tragédie débute, se poursuivant sur 4 générations. L'histoire d'amour de la 1ère génération entre Flora Von EMMERICH et Reinhart Von EMMERICH fait partie intégrante du Tome 6 de la Fenêtre d'Orphée. En s'appuyant sur ce passage, Courage développe, en 3 parties (= 3 générations) la suite des amours maudites (Flora et Reinhart sont belle-mère/beau-fils)."

 

 

2014

竹取物語: 創業90周年企画 
Taketori Monogatari: Sōgyō 90-shūnen kikaku
pré publié dans le magazine Tokyo 1 Week ; 6 volumes publiés chez Kodansha

Résumé Amazon : Série Manga Littérature Classique : « Le Conte du Coupeur de Bambou » - Cette série de mangas donne vie aux chefs-d'œuvre de la littérature classique japonaise, d'après les textes originaux, grâce au talent d'artistes manga chevronnés ! Le dernier volume est « Le Conte du Coupeur de Bambou », considéré comme le plus ancien et le plus célèbre récit du Japon. Le Dit du Genji mentionne également le « Coupeur de Bambou, l'ancêtre de tous les contes », mais l'année de sa création et son auteur restent inconnus. Le texte original n'a pas été conservé, et la version qui nous est parvenue est probablement postérieure. L'histoire de la princesse Kaguya, née d'un bambou lumineux et élevée par le Coupeur de Bambou et son épouse, est fréquemment citée dans les contes ultérieurs et a été transmise oralement à travers divers récits et livres pour enfants. Cette héroïne, qui continue d'inspirer de nombreux genres, dont l'anime et le cinéma, est brillamment interprétée par la mangaka Riyoko Ikeda, connue pour « La Rose de Versailles ». Contribution en quatrième de couverture : Donald Keene. Commentaire sur l'œuvre : Hiroshi Sekiya

 

​​​​​​​

​​​​​​​

Livres non-manga

« Amour et souffrance : Brahms » ( Collection Compositeurs de la Bibliothèque musicale junior Ongakunotomosha , 1981, nouvelle édition 1997), pour enfants

"Tweets couleur vin" ( Kokudosha , 1983)

« Femmes de la Révolution française » ( Shinchosha , Tombo no Hon , 1985), commentaire d'illustration

Nouvelle édition de « Femmes de la Révolution française : Histoires de 11 femmes qui ont vécu une époque turbulente » (Shinchosha, juillet 2021 / Shincho Bunko , janvier 2024)

« Pourquoi parier sur l'amour ? Vivre en tant que femme » ( PHP Institute , 1985)

"Homme et Femme : La Route Romantique" ( Shodensha , 1989)

"Au moins une vie" (Kairyusha, 1991)

Fleurs, tempêtes et mariages ( Shueisha , 1994)

« Le manga et l’histoire comme culture » ​​(Advantage Server « Ikiru Booklet », 1994)

« Femmes qui ont écrit des chefs-d'œuvre : la vie de 13 personnes qui ont vécu leur propre vie » ( Kodansha , 1995), Chuko Bunko , 1997

« Que faire ?! Les conseils super personnels d'Ikeda Riyoko » ( Hakusensha , 1999)

"Battez-moi, Mazet - Journal d'un étudiant en musique de 47 ans" ( Chuokoron-Shinsha , 1999), Chuokoron-Shinsha, 2002

"Cat Lover" (Shufu à Seikatsusha , 2002) 

"N'abandonnez jamais : comment vivre et penser à partir de 40 ans pour réaliser vos rêves" (Kairyusha, 2005)

"Introduction à l'opéra pour débutants" (Collection Bud : Gentosha , 2010)

La Révolution française vue à travers La Rose de Versailles " ( Best Shinsho , 2016) [ 21 ]

« Premier recueil de poèmes de Riyoko Ikeda : Lonely Bones » ( Shueisha , 2020)

Coauteur

"Cérémonie Chambre 2 :  La chambre de Yukiko Mitsuishi et Riyoko Ikeda" ( Obunsha , 1985)

"Les hommes dans l'ombre de l'histoire" ( co-écrit avec Akira Uno , Shogakukan , 1996)

"Le monde d'Ikeda Riyoko" ( Asahi Shimbun Publications , 2012), livre commémoratif du 45e anniversaire, dialogues, interviews, etc.

"Parlons de l'époque où nous n'étions personne" ( Bunshun Shinsho , 2018)

D'autres incluent Oriza Hirata , la princesse Akiko , Yoshinori Osumi et Kazuhiro Nagata.

Traduction

"La femme qui a attrapé les étoiles : l'autobiographie de Barbara Cartland, l'auteure la plus vendue au monde " ( Sanrio , 1996)

Sugar Rothbord, Douce Vengeance ( Nihon Bungeisha , 1996)

Daphne Rose Kingma, « Le livre de la guérison après une rupture : une prescription pour que le cœur puisse affronter une nouvelle vie » ( Daiwa Shobo , 1996)

Daphne Rose Kingma, « Prescription pour dire adieu : comment surmonter une rupture et trouver le véritable amour » (Yamato Shobo, 2000)

Livres d'art et plus encore

« La Rose de Versailles : Collection complète d’illustrations en couleurs » (Shueisha, Weekly Margaret Special Edition, 30 avril 1976) Code du magazine : 0429-4/30

« Riyoko Ikeda : La Rose de Versailles - Reproductions choisies d'œuvres originales » (Shueisha, paru le 20 mars 1979) 0071-790001-3041

"Collection d'illustrations fantastiques Ikeda Riyoko" ( Jitsugyo no Nihon Sha, publié le 25 décembre 1980) 0071-156190-3214

« Reproductions d'œuvres originales : Sélection d'illustrations originales de La Fenêtre d'Orphée par Ikeda Riyoko » (Shueisha Monthly Seventeen , édition spéciale, 30 septembre 1981) 0071-790002-3041

« Collection de reproductions de bandes dessinées Chuoko : L’impératrice Catherine Ikeda Riyoko » ( Chuokoron-Shinsha , paru le 10 août 1984) ISBN  4-12-001311-1

« Oscar : Portrait d'une rose blanche » (édité par Ryoichi Saito, Tokuma Shoten , Animage Bunko, paru le 31 janvier 1988) ISBN 4-19-669573-6 

« Collection d'art Ikeda Riyoko » ( Art Bivan Co., Ltd., publié le 24 février 1999)

« L’Encyclopédie de la Rose de Versailles : 30e anniversaire du début de la publication en feuilleton de la Rose de Versailles » (Shueisha, paru le 13 octobre 2002) ISBN 4-08-782052-1 

« Se promener dans la ville de « La Rose de Versailles » : Paris et Versailles » ( JTB Publishing , paru le 25 décembre 2002) ISBN 4-533-04571-5 

« La Rose de Versailles : ses mystères et ses vérités - Édition permanente » (JTB Publishing, paru le 1er janvier 2003) ISBN 4-533-04570-7 

« Bessatsu Takarajima (756) Notre Rose de Versailles préférée, édition collector complète » ( Takarajimasha , paru le 27 avril 2003) ISBN 4-7966-3184-4 

« La Rose de Versailles : Recueil d'illustrations en couleurs » (JTB Publishing, paru le 1er novembre 2003) ISBN 4-533-05012-3 

Collection d'illustrations Ikeda Riyoko FANTASIA" (Jitsugyo no Nihonsha, sorti le 20 octobre 2004) ISBN 4-408-61241-3 

« Shueisha DVD Comics La Rose de Versailles Édition Spéciale » ( A.I.I. , paru le 1er mars 2005) ISBN 4-08-900515-9 DVD : SHDV-11015 

« Encyclopédie Orpheus no Mado » (Shueisha, parue le 25 juin 2005) , ISBN 4-08-782095-5 , commémorant le 30e anniversaire du début de la publication en série. 

« Eternal Girl Manga Coloring Book 1 : La Rose de Versailles » ( Seika Co., Ltd. ) CN-8122507-A

« Eternal Girl Manga Coloring Book 2 : La fenêtre d’Orphée » (Seika Co., Ltd.) CN-8120433-A

« Appréciez La Rose de Versailles en coloriant » ( Sony Magazines , paru le 26 juillet 2006) ISBN 4-7897-2927-3 

« Livre de coloriage pour adultes : La Rose de Versailles, édition pour débutants » (Shueisha, paru le 31 juillet 2006) ISBN 4-08-781354-1 

« Livre de coloriage pour adultes : La Rose de Versailles, édition avancée » (Shueisha, paru le 31 juillet 2006) ISBN 4-08-781355-X 

« La Rose éternelle de Versailles » (JTB Publishing, paru le 1er janvier 2008) ISBN 978-4-533-06994-9 

« Guide visuel du 40e anniversaire du musée de la Rose de Versailles » (Shueisha, paru le 13 septembre 2012) ISBN 978-4-08-780654-0 

« La Rose de Versailles : 40e anniversaire + 45e anniversaire de la sortie du premier film : L’univers de Riyoko Ikeda » ( Asahi Shimbun Publications , 20 septembre 2012) ISBN 978-4-02-272424-3 

« La Rose de Versailles - Livre de coloriage » ( Fusosha , paru le 2 février 2017) ISBN 978-4-594-07647-4 

« Le magnifique monde d'Ikeda Riyoko » (Takarajimasha, paru le 6 mars 2017) ISBN 978-4-8002-6868-6 

« Livre de coloriage pour adultes : La Rose de Versailles - Édition à colorier » (Shueisha, paru le 26 novembre 2018) ISBN 978-4-08-781665-5 

« Exposition inaugurale du 50e anniversaire : Riyoko Ikeda - Avec « La Rose de Versailles » - Livre officiel » (Disponible sur le lieu de l'exposition et à la boutique Asahi Shimbun)

Édition révisée : Le livre anniversaire de La Rose de Versailles : 50 ans d’amour et de gratitude ( Shueisha , paru le 15 septembre 2022) ISBN 978-4-08-790083-5 

 
Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×