Créer un site internet

Entretien de Kamijo avec le magazine Shoxx, numéro 271 (septembre 2015)

Elbereth de lioncourt Par Le 02/03/2021 0

Dans Interviews traduites et articles traduits

Les plus belles roses de ce monde



Célébrant 20 ans d'activité créative, Kamijo a sorti le 20th Anniversary All Time Best - Kakumei no Keifu le 10 juin et l'album Royal Blood - Revival Best le 15 juillet. En plus de la possibilité de profiter de belles mélodies, dans ces albums vous pouvez sentir son avenir. Le 28 décembre 2015, Zepp DiverCity accueillera le concert final de 20 ans d'activité.


Q: Cette année, vous célébrez le 20e anniversaire de votre carrière musicale, qu'en pensez-vous?
K: Quand j'ai eu une décennie d'activité musicale, j'ai sorti Imperial Concerto et SHOXX a publié le livre Joou to iu na no kikoushi *. À ce moment-là, bien sûr, je savais ce que je voulais, mais si nous parlons de ce que je peux faire en musique à l'avenir, alors je n'ai pas vu tout cela en détail. Mais il y a une différence claire entre le moi présent, de moi il y a dix ans. Maintenant, un nouveau départ commence, différent de cette époque. À ce moment-là, je «regardais en arrière». Et maintenant, après 20 ans, je ne regarde pas tellement le passé que je regarde vers l'avenir. Et c'est la plus grande différence. Et bien que beaucoup de choses se soient passées au fil des ans, mais comme sur la photo de l'album, où j'ai décidé de prendre une photo, debout avec le dos, j'ai moi-même hâte. Donc, psychologiquement, cet album reflète aussi le fait que tout mon passé est maintenant devenu mon arme,


Q: Nous pouvons donc dire que vous avez dû regarder en arrière pour choisir les chansons des albums "Royal Blood —Revival Best" et "20th Anniversary All Time Best - Kakumei no Keifu"?
K: Oui, mais "Royal Blood —Revival Best" est une collection des meilleures chansons qui me montrent renaître.

Et: "Né de nouveau" - dans quel sens?
K: Par exemple, quand j'ai écrit "Imperial Concerto", j'ai pensé que c'était la pièce la plus puissante. C'est comme ça que je l'ai imaginé. Mais si je n’avais pas de vieux disques, je ferais cette musique un peu différemment maintenant. La musique est devenue plus belle dans ma mémoire, et je voulais exprimer ce nouveau niveau de beauté. Il y a des chansons qui ont complètement changé. Et j'ai tout mélangé. Par exemple, le palais de Dieu n'a guère changé, et j'ai conservé l'agencement qui était à Versailles. Quant à "Aristocrat's Symphony", je l'ai inclus car c'est une chanson très importante pour moi. Mais comme son arrangement de Versailles était très complet, j'ai décidé de le changer complètement.

Q: Lorsque la chanson "Fuyu Tokyo" est sortie, cela semblait inhabituel, mais maintenant, le rythme de l'EDM lui convient beaucoup.
K: Ha ha ha! Bien sûr, par rapport au passé, les possibilités se sont élargies. Mais, par exemple, la composition Bara wa Utsukushiku Chiru a acquis son propre rythme précisément parce qu'elle a été interprétée par le groupe Versailles. J'ai donc grandi en jouant dans différents groupes moi-même, et maintenant je suis très reconnaissant à tous les membres de ces groupes. Et comme j'ai sélectionné les chansons en fonction de celles que j'aimerais chanter actuellement, cet album peut vraiment être appelé une collection des meilleures chansons.

Q: La manière de chanter et le son de la voix sont différents des enregistrements originaux.
K: Lors de l'enregistrement de cet album, je ne me suis presque pas concentré sur la "voix". L'attention principale que j'ai portée à transmettre le contenu des paroles. En réécrivant les chansons, je voulais être satisfaite de chacune d'elles. Show: "Ce sont de super chansons!". Et quand je réfléchissais sous quelle forme le faire, je me suis dit que le plus important était mon chant, ce qui signifie qu'il faut avant tout transmettre le sens des paroles. Et quand j'ai commencé à bouger dans cette direction, mon chant s'est considérablement amélioré. Avant cela, je prêtais plus d'attention à la façon de chanter exactement, avec quelle voix prendre quel ton. Probablement, en partie l'égoïsme s'est manifesté ici, parce que je considérais la voix elle-même et ses qualités comme les plus importantes. Maintenant, j'ai complètement changé d'attitude.

Q: Peut-être que ce changement a été influencé par le fait que maintenant vous n'êtes plus seulement un chanteur dans le groupe?
Q: Influence? Peut-être. Il y a des choses que j'ai commencé à remarquer après avoir commencé les activités en solo. Cependant, je pense que cette question s'est déjà posée à la fin de mon travail à Versailles. J'avais l'habitude de penser que ma voix devait être mon «arme». Maintenant, je pense que la "chanson" est l'endroit où je veux aller.

Q: Dans cet album, vous avez inclus 4 nouvelles compositions, dont des instrumentales.
K: Dans Kono yo de ichiban utsukushi bara yo, j'ai mis un sentiment de gratitude envers mes auditeurs. Je l'ai chanté avec le souhait sincère que les gens écoutent ma musique toute la journée. Quant à "Royal Blood", c'était un défi pour moi. Il a fallu beaucoup de temps pour enregistrer les voix de cette chanson. Je n'ai pas pu le faire chanter le refrain comme je l'avais prévu. J'ai toujours dit que je voulais devenir un chanteur capable de chanter comme un violon. Et juste au moment où j'ai commencé à chanter la mélodie du refrain dans cette chanson, cela s'est avéré très différent. Mais si je ne peux pas faire face à cela, alors je ne peux pas être comme un violon. C'était très difficile de chanter en mettant l'accent sur le legato et le portamento.

Q: Et auparavant, vous chantiez «comme un violon».
K: Je ne comprenais pas cela avant. Mais j'ai décidé de ne pas essayer «un jour», mais de le faire maintenant. Et ce défi, surmonter les difficultés a pris du temps. (rire). Et le rythme ici était assez complexe. C'était une sortie de BMP 180. "Aristocrat's Symphony", "Symphony of the Vampire", "Heart" - tous sont pour la plupart écrits à 180 tempo. Mais je pensais que si vous en preniez 120 ou 150, vous pourriez obtenir quelque chose de nouveau. Le rythme du refrain est facile à percevoir, mais je voulais qu'il aille avec la mélodie lente.

Q: HEEL est également une nouvelle chanson de l'album.
K: Si vous traduisez ce mot littéralement, alors sa signification est "scélérat", si vous pensez que oui, alors c'est une composition super-agressive. Il y a aussi la signification des talons hauts, donc pendant le concert ce sera une chanson apprivoisante (rires). Avant de partir en tournée en Amérique du Sud, je voulais écrire une chanson en utilisant des rythmes latino-américains, et même si j'ai fini par ne pas pouvoir la jouer en Amérique du Sud, je pense que c'est grâce à la tournée mondiale que j'ai pu l'écrire.

Q: Mais maintenant que vous avez écrit cet album, comment voyez-vous l'avenir par vous-même?
K: Au début j'ai créé des mélodies à Lareine, j'ai aimé jouer dans un groupe de New Sodmy, j'ai pu puiser dans tout ce qui était à Versailles, j'ai pu trouver mon propre style et forme pour ce qui me convenait. Je voudrais souligner davantage Kamijo, le créateur de mélodies. C'est peut-être mon avenir. Dans le futur, je veux faire des arrangements, utiliser un style musical, des performances qui mettront davantage en valeur la mélodie.

Q: Cet album confirme seulement que votre attitude envers la mélodie n'a pas changé depuis 20 ans.
K: Oui, seul le chant a changé. De plus, cet album n'a pas été enregistré désespérément, mais dans le bon sens, me stimulant, et j'ai moi-même aimé travailler dessus. Et comme je l'ai moi-même apprécié, je pense que les fans de ma musique l'apprécieront aussi. Et entre autres raisons pour lesquelles j'ai pu enregistrer cet album, peut-être la confiance qui existe entre moi et mes fans. Ce que j'aime plaira aussi à mes fans. Mais cette fois, mon album ne s'adresse pas tant à mes fans actuels, mais surtout à ceux qui le deviendront à l'avenir. Je veux vraiment que ces gens écoutent cette musique. C'est ce à quoi j'ai pensé en les chantant. Je veux vraiment qu'ils aiment Fuyu Tokyo et Bara wa Utsukushiku Chiru et Imperial Concerto. J'aimerais,

Q: Et puis vous interpréterez ces chansons lors de concerts.
K: Oui, j'interpréterai également de nombreuses chansons qui n'ont pas encore été enregistrées. Cette année, il y aura un concert final des vingt ans de ma carrière. Tout d'abord, pendant la tournée au Japon, j'essaierai de faire différents concerts, car il est impossible de rassembler toutes les chansons dans une set list, donc vous pouvez entendre toutes sortes de chansons. Le 28 décembre, Zepp DiverCity réunira les membres des groupes dans lesquels j'ai joué. Ma première annonce que Teru de Versailles sera dans le salon. Il y aura une deuxième annonce ce mois-ci, alors attendez-la avec impatience.

 

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×