Articles de lady-oscar
Entretien de Kamijo avec le magazine Shoxx, numéro 271 (septembre 2015)
Les plus belles roses de ce monde
Célébrant 20 ans d'activité créative, Kamijo a sorti le 20th Anniversary All Time Best - Kakumei no Keifu le 10 juin et l'album Royal Blood - Revival Best le 15 juillet. En plus de la possibilité de profiter de belles mélodies, dans ces albums vous pouvez sentir son avenir. Le 28 décembre 2015, Zepp DiverCity accueillera le concert final de 20 ans d'activité.
Q: Cette année, vous célébrez le 20e anniversaire de votre carrière musicale, qu'en pensez-vous?
K: Quand j'ai eu une décennie d'activité musicale, j'ai sorti Imperial Concerto et SHOXX a publié le livre Joou to iu na no kikoushi *. À ce moment-là, bien sûr, je savais ce que je voulais, mais si nous parlons de ce que je peux faire en musique à l'avenir, alors je n'ai pas vu tout cela en détail. Mais il y a une différence claire entre le moi présent, de moi il y a dix ans. Maintenant, un nouveau départ commence, différent de cette époque. À ce moment-là, je «regardais en arrière». Et maintenant, après 20 ans, je ne regarde pas tellement le passé que je regarde vers l'avenir. Et c'est la plus grande différence. Et bien que beaucoup de choses se soient passées au fil des ans, mais comme sur la photo de l'album, où j'ai décidé de prendre une photo, debout avec le dos, j'ai moi-même hâte. Donc, psychologiquement, cet album reflète aussi le fait que tout mon passé est maintenant devenu mon arme,
Q: Nous pouvons donc dire que vous avez dû regarder en arrière pour choisir les chansons des albums "Royal Blood —Revival Best" et "20th Anniversary All Time Best - Kakumei no Keifu"?
K: Oui, mais "Royal Blood —Revival Best" est une collection des meilleures chansons qui me montrent renaître.
Et: "Né de nouveau" - dans quel sens?
K: Par exemple, quand j'ai écrit "Imperial Concerto", j'ai pensé que c'était la pièce la plus puissante. C'est comme ça que je l'ai imaginé. Mais si je n’avais pas de vieux disques, je ferais cette musique un peu différemment maintenant. La musique est devenue plus belle dans ma mémoire, et je voulais exprimer ce nouveau niveau de beauté. Il y a des chansons qui ont complètement changé. Et j'ai tout mélangé. Par exemple, le palais de Dieu n'a guère changé, et j'ai conservé l'agencement qui était à Versailles. Quant à "Aristocrat's Symphony", je l'ai inclus car c'est une chanson très importante pour moi. Mais comme son arrangement de Versailles était très complet, j'ai décidé de le changer complètement.
Q: Lorsque la chanson "Fuyu Tokyo" est sortie, cela semblait inhabituel, mais maintenant, le rythme de l'EDM lui convient beaucoup.
K: Ha ha ha! Bien sûr, par rapport au passé, les possibilités se sont élargies. Mais, par exemple, la composition Bara wa Utsukushiku Chiru a acquis son propre rythme précisément parce qu'elle a été interprétée par le groupe Versailles. J'ai donc grandi en jouant dans différents groupes moi-même, et maintenant je suis très reconnaissant à tous les membres de ces groupes. Et comme j'ai sélectionné les chansons en fonction de celles que j'aimerais chanter actuellement, cet album peut vraiment être appelé une collection des meilleures chansons.
Q: La manière de chanter et le son de la voix sont différents des enregistrements originaux.
K: Lors de l'enregistrement de cet album, je ne me suis presque pas concentré sur la "voix". L'attention principale que j'ai portée à transmettre le contenu des paroles. En réécrivant les chansons, je voulais être satisfaite de chacune d'elles. Show: "Ce sont de super chansons!". Et quand je réfléchissais sous quelle forme le faire, je me suis dit que le plus important était mon chant, ce qui signifie qu'il faut avant tout transmettre le sens des paroles. Et quand j'ai commencé à bouger dans cette direction, mon chant s'est considérablement amélioré. Avant cela, je prêtais plus d'attention à la façon de chanter exactement, avec quelle voix prendre quel ton. Probablement, en partie l'égoïsme s'est manifesté ici, parce que je considérais la voix elle-même et ses qualités comme les plus importantes. Maintenant, j'ai complètement changé d'attitude.
Q: Peut-être que ce changement a été influencé par le fait que maintenant vous n'êtes plus seulement un chanteur dans le groupe?
Q: Influence? Peut-être. Il y a des choses que j'ai commencé à remarquer après avoir commencé les activités en solo. Cependant, je pense que cette question s'est déjà posée à la fin de mon travail à Versailles. J'avais l'habitude de penser que ma voix devait être mon «arme». Maintenant, je pense que la "chanson" est l'endroit où je veux aller.
Q: Dans cet album, vous avez inclus 4 nouvelles compositions, dont des instrumentales.
K: Dans Kono yo de ichiban utsukushi bara yo, j'ai mis un sentiment de gratitude envers mes auditeurs. Je l'ai chanté avec le souhait sincère que les gens écoutent ma musique toute la journée. Quant à "Royal Blood", c'était un défi pour moi. Il a fallu beaucoup de temps pour enregistrer les voix de cette chanson. Je n'ai pas pu le faire chanter le refrain comme je l'avais prévu. J'ai toujours dit que je voulais devenir un chanteur capable de chanter comme un violon. Et juste au moment où j'ai commencé à chanter la mélodie du refrain dans cette chanson, cela s'est avéré très différent. Mais si je ne peux pas faire face à cela, alors je ne peux pas être comme un violon. C'était très difficile de chanter en mettant l'accent sur le legato et le portamento.
Q: Et auparavant, vous chantiez «comme un violon».
K: Je ne comprenais pas cela avant. Mais j'ai décidé de ne pas essayer «un jour», mais de le faire maintenant. Et ce défi, surmonter les difficultés a pris du temps. (rire). Et le rythme ici était assez complexe. C'était une sortie de BMP 180. "Aristocrat's Symphony", "Symphony of the Vampire", "Heart" - tous sont pour la plupart écrits à 180 tempo. Mais je pensais que si vous en preniez 120 ou 150, vous pourriez obtenir quelque chose de nouveau. Le rythme du refrain est facile à percevoir, mais je voulais qu'il aille avec la mélodie lente.
Q: HEEL est également une nouvelle chanson de l'album.
K: Si vous traduisez ce mot littéralement, alors sa signification est "scélérat", si vous pensez que oui, alors c'est une composition super-agressive. Il y a aussi la signification des talons hauts, donc pendant le concert ce sera une chanson apprivoisante (rires). Avant de partir en tournée en Amérique du Sud, je voulais écrire une chanson en utilisant des rythmes latino-américains, et même si j'ai fini par ne pas pouvoir la jouer en Amérique du Sud, je pense que c'est grâce à la tournée mondiale que j'ai pu l'écrire.
Q: Mais maintenant que vous avez écrit cet album, comment voyez-vous l'avenir par vous-même?
K: Au début j'ai créé des mélodies à Lareine, j'ai aimé jouer dans un groupe de New Sodmy, j'ai pu puiser dans tout ce qui était à Versailles, j'ai pu trouver mon propre style et forme pour ce qui me convenait. Je voudrais souligner davantage Kamijo, le créateur de mélodies. C'est peut-être mon avenir. Dans le futur, je veux faire des arrangements, utiliser un style musical, des performances qui mettront davantage en valeur la mélodie.
Q: Cet album confirme seulement que votre attitude envers la mélodie n'a pas changé depuis 20 ans.
K: Oui, seul le chant a changé. De plus, cet album n'a pas été enregistré désespérément, mais dans le bon sens, me stimulant, et j'ai moi-même aimé travailler dessus. Et comme je l'ai moi-même apprécié, je pense que les fans de ma musique l'apprécieront aussi. Et entre autres raisons pour lesquelles j'ai pu enregistrer cet album, peut-être la confiance qui existe entre moi et mes fans. Ce que j'aime plaira aussi à mes fans. Mais cette fois, mon album ne s'adresse pas tant à mes fans actuels, mais surtout à ceux qui le deviendront à l'avenir. Je veux vraiment que ces gens écoutent cette musique. C'est ce à quoi j'ai pensé en les chantant. Je veux vraiment qu'ils aiment Fuyu Tokyo et Bara wa Utsukushiku Chiru et Imperial Concerto. J'aimerais,
Q: Et puis vous interpréterez ces chansons lors de concerts.
K: Oui, j'interpréterai également de nombreuses chansons qui n'ont pas encore été enregistrées. Cette année, il y aura un concert final des vingt ans de ma carrière. Tout d'abord, pendant la tournée au Japon, j'essaierai de faire différents concerts, car il est impossible de rassembler toutes les chansons dans une set list, donc vous pouvez entendre toutes sortes de chansons. Le 28 décembre, Zepp DiverCity réunira les membres des groupes dans lesquels j'ai joué. Ma première annonce que Teru de Versailles sera dans le salon. Il y aura une deuxième annonce ce mois-ci, alors attendez-la avec impatience.
Entretien spécial avec KAMIJO pour l'équipe de rue russe "Music Of Roofs.diary.ru"
Saint-Pétersbourg, 30/09/11
1) Q: Pourquoi cette fois le HOLY GRAIL WORLD TOUR EUROPE a été lancé à Saint-Pétersbourg, et non à Moscou, comme l'année dernière? Pourquoi avez-vous décidé de visiter la capitale du Nord cette fois?
Kamijo: Nous voulons conquérir différentes villes du monde. L'année dernière, nous avons visité Moscou, cette fois nous voulions visiter une autre ville de Russie.
2) Q: Et avez-vous aimé Pétersbourg?
Kamijo: * rit et répond en anglais * Très bien! Nous n’avons pas encore vraiment eu le temps de voir quoi que ce soit, mais ce que nous avons vu des vitres des voitures était très impressionnant!
Kamijo: Pour être honnête, tout d'abord je me souviens à quel point je me sentais très mal sur scène ... Mais en général, grâce à ça, je me souviens de ce concert de Moscou dans les moindres détails! * rires *
4) Q: Pouvez-vous comparer des fans d'autres pays avec des fans du Japon?
Kamijo : Tous les projets de fans nous rendent également heureux, nos roses sont absolument les mêmes partout dans le monde, je n'aime pas comparer. 5) Q:
Cet hiver, VERSAILLES a participé à l'émission «Onegai Kanaete Versailles», avez-vous aimé tourner? Une idée pour faire une suite?
Kamijo : * rit * C'était très amusant ... très agréable ... Mais je ne pense pas que j'aimerais répéter quelque chose comme ça.
Kamijo: Nous aimerions vraiment faire notre propre film musical.
Kamijo: Lestat de The Vampire Chronicles.
Kamijo: Nous avons lu de nombreuses légendes différentes sur ce sujet. Dans chacun d'eux, le Saint Graal n'est qu'une coupe, n'est-ce pas? Mais non, dans l'une des légendes, le Saint Graal est un corps, et c'est avec une âme. C'est pourquoi nous avons nommé notre album le Saint Graal. Notre album a une âme.
Kamijo: Oui, ça l'est. Toutes les chansons et tous nos albums sont interconnectés. Par exemple, l'avenir de l'album Holy Grail est Lyrical Sympathy, il s'avère être une sorte de cercle. * dessine un cercle en l'air avec son doigt *
Kamijo: Ma chanson préférée ... probablement Vampire. Et le plus dur a été d'enregistrer et d'écrire la chanson Masquerade.
Kamijo: Musique classique, heavy metal - il s'est avéré très difficile de réunir ces deux styles. D'une manière générale, faire un «mix» de haute qualité est probablement l'une des tâches les plus difficiles.
Kamijo: Cette chanson parle d'une âme ... Plus précisément, une chanson sur un vampire qui veut aimer et trouver une âme. A propos d'un vampire qui veut redevenir humain. Donc, cette chanson et la chanson Vampire ont un lien, une histoire.
13) Q: Ok, merci beaucoup pour l'interview, et enfin, quelques mots à tes fans russes!
Kamijo: Bonjour la Russie! Nous sommes très heureux que nous soyons revenus vers vous! Une soirée chaude nous attend! J'attends avec impatience notre rencontre! Merci!
Interview par Karin & Roger666
Traduction: Mayumi, Karin
Edit: Kaiske
Entretien avec KAMIJO (Rock & Read 045)
"J'aime les choses inachevées, les choses inachevées. Je veux que Versailles dure pour toujours, alors nous mettons en attente."
Le 20 juin, Versailles a annoncé qu'il suspendrait ses activités à la suite d'un concert du 20 décembre au NHK Hall. En cinq ans d'existence, ils sont devenus un groupe populaire dans le monde entier, mais ils ont apparemment décidé de mettre un terme à leur quête du "groupe parfait de roses" ... Nous avons interrogé KAMIJO, le créateur de le groupe, en détail. Dans cette interview, qui sortira le 19 décembre 2012, toute la vérité (VÉRITÉ) sur la suspension de Versailles.
- Êtes-vous toujours en tournée en ce moment? (L'entrevue a eu lieu à la mi-novembre) C'est
vrai. La première mi-temps s'est terminée et nous sommes retournés à Tokyo.
- Comment se passe la tournée?
Heureusement, tout va bien. Tous les billets sont vendus partout, ce qui signifie l'unité des énergies et des émotions non seulement des membres du groupe, mais aussi des fans, ce qui nous donne de la force.
- Il s'agit d'une tournée avant la suspension des activités du groupe - y a-t-il eu des changements dans votre humeur et vos sentiments personnels?
Cette fois, le titre de l'album et le titre de la tournée coïncident avec le nom du groupe. Autrement dit, nous devons clairement montrer ce que signifie le nom du groupe Versailles. Lors des précédentes tournées, notre objectif était de présenter les dernières œuvres. Autrement dit, les derniers développements ont toujours été à l'avant-garde. Par exemple, après la sortie de l'album Holy Grail, la tournée s'appelait le Holy Grail, et sur scène nous avons créé un monde qui incarnait le Saint Graal. Mais cette fois, après avoir sorti un album appelé Versailles, nous avons senti que tout le monde voulait mieux savoir qui était Versailles et a essayé de lui donner vie.
- Avez-vous eu l'idée d'appeler l'album et de faire la tournée du nom du groupe après la décision de suspendre l'activité?
Oui. Après avoir pris la décision de suspendre l'activité, nous avons choisi le nom.
- Et je voudrais entendre brièvement et clairement pourquoi une telle décision a été prise.
En un mot, Versailles suspend ses activités au nom de l'existence de Versailles. De nombreuses personnes et processus sont impliqués dans les activités et l'existence du groupe. Les membres, les dirigeants, les employés de la maison de disques sont une machine avec de nombreux rouages et engrenages, et pendant que nous continuions notre activité, il y avait constamment des changements dans la société et, d'une manière ou d'une autre, le sentiment est apparu que nous, en tant que membres, existions sur notre propre. Les assistants changeaient constamment, ce qui les empêchait de connaître le groupe et de fournir le soutien nécessaire. Il était très difficile de continuer à travailler dans de telles conditions. Versailles a eu cinq ans cette année, et tous les participants seraient prêts à continuer pour les cinq prochaines années, nous avons encore des idées non réalisées. Et c'est génial. Seulement si vous donnez vie à toutes ces idées, alors ce ne sera plus Versailles. Mais cela ne signifie pas que nous voulons créer une image et une histoire différentes. D'où la décision de suspendre les activités du groupe. Si le mécanisme ne fonctionne pas, l'activité se poursuit, au cours de laquelle il est impossible de créer quoi que ce soit qui vaille la peine, et vous ne continuez qu'à retirer de chaque travail ultérieur.
- Et quand avez-vous eu de telles pensées pour la première fois?
Plus précisément, ils ont pris forme en travaillant sur ROSE, mais il y a environ un an, à la fin de la tournée Holy Grail, j'ai écrit les paroles japonaises de Love will be born again. En travaillant sur ce texte, j'ai vraiment ressenti: "Ce serait merveilleux si ce temps durait éternellement." Ensuite, il n'y avait pas encore de pensées spécifiques, mais quand j'y pense, il me semble que je n'aurais pas écrit un tel texte si je n'avais pas eu de pensées et de sensations subconscientes.
- Autrement dit, alors vous avez senti qu'il y avait un sens caché dans ces mots, mais ne vous en êtes pas rendu compte spécifiquement?
Exactement. Au départ, Love will be born again existait en anglais, mais après la fin de l'étape japonaise et mondiale de la tournée, avant la finale, j'ai décidé que la chanson devait renaître afin d'incarner les sentiments des fans, et je l'ai réécrit en japonais. C'est arrivé complètement inconsciemment, et cette fois sur l'album de Versailles il y a une expression similaire. Dans la chanson TRUTH, une réponse claire est donnée, clarifiant la raison d'être de Versailles - c'est la poursuite de «l'éternité». Et le fait est que quoi qu'il arrive, quelle que soit la douleur que vous devez endurer, l'amour renaîtra toujours encore et encore. N'est-ce pas la réponse à la question - Qu'est-ce que l'éternité? - et en répondant ainsi, il m'a semblé que je relierais cette chanson à Love will be born again de l'année dernière.
-Quand avez-vous eu une conversation avec les membres sur la nécessité de suspendre les activités du groupe?
Cette année en mai ... ou fin avril. Avant de commencer à travailler sur le nouvel album et à nous fixer des objectifs pour l'avenir.
- Les autres membres ont-ils partagé vos sentiments?
Oui. Nous avons parlé du futur, des plans, des idées. Mais il n'y avait pas d'autres propositions, tout le monde était d'accord sur la nécessité de suspendre les activités.
- Avez-vous pensé à changer l'ambiance générale, à introduire quelque chose de nouveau?
Il y avait, bien sûr, c'est pourquoi il est devenu nécessaire de suspendre les activités.
- Étiez-vous très inquiet à l'idée de prendre une telle décision?
Pas. Vous pouvez dire, d'une part, que j'étais très inquiète, d'autre part - que je ne m'inquiétais pas du tout. J'avais l'image parfaite, mais cela me paraissait impossible à faire vivre. Il me semblait impossible de le mener à terme dans les circonstances existantes ... J'ai vu une image de la possible réalisation de l'histoire, mais dans des conditions spécifiques sa mise en œuvre n'aurait aucun sens ... Il me semble que le temps et les conditions pour la fin doit être très soigneusement choisie.
- Autrement dit, l'amour des fans devrait s'épanouir dans des conditions spéciales?
Exactement. Par exemple, le moment du baiser ne devrait pas avoir lieu dans le contexte d'une décharge, mais dans un endroit incroyablement beau. C'est pareil ici. Versailles est un groupe vraiment extraordinairement beau. Tous ses membres aiment la beauté et le groupe lui-même incarne tout ce qui est beau. C'est vraiment une beauté polyvalente. Et elle est capable de réaliser son incarnation idéale. C'est l'objectif principal de Versailles et moins ne peut pas être la raison d'être de ce groupe.
- Et après avoir pris cette décision, vous avez décidé de remplir la dernière année d'événements?
Oui. Nous voulions faire beaucoup de travail sur l'album, rencontrer tous les fans. Chacun de nous individuellement et le groupe dans son ensemble a beaucoup de sentiments et d'émotions que nous voulions partager, les transmettre. Après avoir décidé de suspendre l'activité et que nous avons commencé à écrire la musique du nouvel album, chacun des participants a mis tous ses sentiments dans ces compositions. Cela se ressent à la fois dans la musique et dans les paroles. J'ai essayé d'exprimer la force et les émotions mises par chacun dans la création de la musique avec des mots.
- L'enregistrement était-il différent des précédents cette fois?
En général, non. Tout était comme d'habitude. L'atmosphère dans le groupe n'a pas changé en raison de la décision de suspension non plus. Seules les circonstances ont changé.
- En raison du fait qu'il s'agit du dernier enregistrement, vous avez dû mettre tous vos efforts dans le travail, dans la performance(le sourire).
Tout était comme d'habitude. (sourire) Cet album est spécial car il porte le nom du groupe Versailles et a un pouvoir particulier, mais on lui a donné à 100% comme toujours.
- Et vous êtes dans votre performance?
Oui. Cette fois, en raison de l'abondance d'émotions, de nombreux enregistrements ont été terminés la première fois. Ce n'était pas un album concept, j'ai juste réussi à exprimer sincèrement tout ce que je voulais exprimer dans mes paroles. Et pendant l'enregistrement, j'ai imaginé la salle et la scène autour de moi.
- Jusqu'à présent, toutes vos œuvres étaient conceptuelles ou il y avait une sorte d'histoire en elles, cette fois il n'y avait rien de tel - y a-t-il une raison?
Nous voulions juste exprimer nos pensées et nos émotions directement sur cet album. C'était peut-être une sorte de concept.
-Avant Versailles, et dans ce groupe, il suffisait de travailler avec des concepts ou des histoires. Comment était-ce de travailler sur cet album avec une idée simple et directe?
Lors de la création de cet album, j'ai dû m'éloigner des chemins habituels. Et même si au final c'est devenu essentiellement conceptuel, à vrai dire, je ne voulais être lié par aucun cadre. En termes de musique, il n'y a pas eu de changements particuliers, pour la plupart, ils ont touché aux paroles. Et au cours du travail, presque tout est resté le même.
- Cette question a été posée plus d'une fois, mais quand même - Différences des participants sur le plan professionnel - y a-t-il eu des problèmes avec cela?
Nous avons au départ des préférences musicales et professionnelles très différentes, donc ce n'est pas du tout le but. La raison la plus importante est la grande frustration et la frustration causées par l'incapacité de faire face aux circonstances existantes, malgré toutes les capacités du groupe. S'il ne s'agissait que de musique, il n'y aurait pas de problème. Mais nous sommes un groupe de visual kei et nous voulons aussi constamment créer de belles images. S'il est impossible de soutenir des activités et des images avec la seule musique, elle perdra tout son charme et deviendra un bien de consommation.
- Avant la suspension d'activité, avez-vous le sentiment que quelque chose reste inachevé ou une sorte de lourdeur sur votre âme?
Il n'y a pas de gravité. Mais à notre avis, la décision de suspendre les activités est due au fait que Versailles tel qu'il est actuellement va à sa fin, et un arrêt est simplement nécessaire.
- Lors des discussions au tout début avec Hizaki, vous alliez créer "le groupe de roses le plus parfait", avez-vous réussi à atteindre cet objectif?
Ce résultat n'a pas été atteint. Cela entre certainement dans notre champ de vision, mais nous comprenons que maintenant, dans les circonstances données, tout achèvement serait la solution la plus simple et la plus égoïste. Bien sûr, ce groupe est né dans le but de réaliser nos propres désirs et intérêts, mais le sentiment de bonheur a rapidement dépassé nos propres aspirations égoïstes, et nous avons commencé à développer les activités du groupe dans différentes directions. Mais si maintenant on commençait juste à attendre la fin de ses activités, alors rien ne serait préservé pour l'histoire. Pour faire simple, Versailles ne peut cesser ses activités que sur des bases plus solides et s’ouvrir à cela de la manière la plus vive.
- En un mot, est-ce que votre idée principale et votre aspiration se résument à «continuer»?
J'aime les choses inachevées, les choses inachevées. Je veux que Versailles existe pour toujours, alors nous suspendons nos activités, parce que c’est merveilleux qu’il y ait un tel groupe.
- Après l'annonce de la décision de suspendre les activités du groupe, vous avez probablement reçu beaucoup de messages de fans du monde entier?
Oui. Et nous avons enregistré le dernier album en pensant d'abord aux fans. Nous avons voulu investir en lui notre gratitude au fil des années, le courage qui donne à chacun la force d'avancer et bien d'autres sentiments. Maintenant, pendant la tournée, nous sommes entourés de beaucoup de gens formidables, ce qui est très cool. Et malgré la décision de suspendre les activités, cela crée une atmosphère merveilleuse autour. Ou peut-être que c'est la raison. Ils n'ont pas seulement protégé Versailles, ils nous ont aidés à nous améliorer. Je pense que ceux qui viennent aux concerts de cette tournée peuvent pleinement en faire l'expérience. C'est la vérité.
Rock & Read n°49
Q: Maintenant, il est clair pourquoi ce magazine contient vos photos avec un sourire pour la première fois.
K: Je suis juste fatigué de mon visage (rires).
I: Voilà les nouvelles! (rires)
K: (Pendant la séance photo) quelqu'un de la rédaction tenait un réflecteur plat, sur la surface argentée duquel je me reflétais. Mais lorsque le réflecteur a été soulevé, les doigts ont fait saillie sur la surface argentée. Vous ne pouvez pas voir qui tient, seulement un justaucorps que n'importe qui pourrait porter. Et j'ai imaginé différentes images, c'est pourquoi j'ai souri (rires).
Q: Eh bien, que le sourire soit causé par une telle raison (rires). Mais avant cela, vous n'avez jamais choisi de photographies avec le sourire pour les publier dans des magazines, n'est-ce pas?
K: C'est complètement différent du sourire des idoles. Cette fois, j'ai voulu choisir des photographies qui véhiculent la joie, qui reflètent l'humeur d'aujourd'hui. Et sur le plan de la musique, et sur d'autres sujets créatifs, je veux défier progressivement de plus en plus de nouvelles choses ... C'est aussi ce numéro de Rock & Read, je pense que j'ai la chance d'avoir des conditions qui me permettent de faire quelque chose de nouveau .
Q: Probablement, cela est également dû à leurs propres aspirations, qui deviennent la force motrice qui vous permet de créer une œuvre d'art incroyable. C'est merveilleux. Quels sont vos objectifs et vos idéaux maintenant?
K: Mm ... maintenant je peux faire ce que je veux. Maintenant, j'ai juste une position parfaite. Donc, très probablement, je développerai ce que je fais maintenant. Si nous nous fixons pour objectif de donner forme à nos idéaux, puis que nous les transcendons, ne sommes-nous pas alors encore plus en avance sur nos idéaux? Mais concrètement, si vous me demandez où est l'idéal, alors je ne pourrai pas indiquer cet endroit. Je marche sur une route à sens unique. Et ce n'est pas tant la direction qui compte pour moi que le sentiment que de nombreuses fleurs fleurissent.
Q: Et à cette époque où vous venez de commencer à jouer en groupe, vous vous fixez probablement des objectifs pour vous produire dans de grandes salles, pour conclure un contrat majeur?
K: Il y a des objectifs tellement spécifiques du mouvement même maintenant ... Si nous parlons de musique et de la vision que j'ai à exprimer, je peux faire ce que je veux faire. C'est pourquoi la cultiver, c'est comme laisser fleurir des fleurs. Et il serait également idéal à partir de maintenant d'affaiblir un peu la force.
Q: Que signifie affaiblir le pouvoir?
K: Ce n'est pas du tout comme travailler négligemment ou être frustré. Par exemple, si vous marchez contre le vent, vous vous sentez plus fort contre votre propre vitesse. Mais si vous vous arrêtez, le même vent vous semblera beaucoup plus agréable. En ce sens, j'aimerais vivre plus élégamment.
Q: Comment avez-vous changé, Kamijo-san! Bien sûr, le personnage lui-même n'a pas changé, mais lorsque vous vous parlez, l'impression est complètement différente.
K: J'avais l'habitude de toujours parler dans la brousse (rires).
Q: Voici comment. Lorsque vous voulez en dire trop, la conversation s'élargit progressivement et le fil est perdu.
K: Exactement, c'était comme ça avec moi (sourire amer). Mais j'en suis moi-même conscient. Il m'arrivait souvent qu'au milieu d'une conversation, je ne comprenais plus ce qu'ils me demandaient et je demandais à nouveau: "Quelle était la question?"
Q: Je pense que même maintenant, il y a beaucoup de choses que vous voulez dire, que je veux transmettre aux lecteurs, mais tout semble être très ordonné.
K: En fait, je voulais en dire trop avant. Je pensais qu'un artiste dans une interview ne devrait jamais dire la phrase: "Écoutez le CD, et vous comprendrez tout à la fois." Mais maintenant, je sens que je peux le dire.
Q: Maintenant, il n'y a pas de précipitation, mais en même temps, il n'y a aucune raison de dire que vous pouvez vous arrêter.
K: Oui, je ne suis pas du tout dans une situation désespérée. De plus, il peut être étrange de le dire moi-même, mais dernièrement l'ambiance a été très raffinée, je m'amuse au milieu du ruisseau calme.
Q: Mais tout en travaillant sur le disque, le temps vous presse toujours.
K: Rien de tout cela (rires).
I: Mais c'est génial!
K: J'aimerais finir les choses nécessaires le plus tôt possible et aller m'amuser (rires). Mais bien sûr, je n'essaye pas de finir plus vite juste pour le divertissement. En complétant les choses de la meilleure façon possible, je crée une occasion de passer du temps en paix. C'est tout simplement incroyable. J'aimerais partager rapidement ces sentiments avec les fans.
Q: Veuillez nous parler de vos projets pour les prochaines versions.
K: Je pense que le prochain sera aussi un single, et j'ai déjà commencé à travailler dessus. Concernant les concerts, c'est une question d'avenir. Cette année, ce serait bien de donner un concert, ne serait-ce que pour les membres du fan club. Bien sûr, comme il n'y a pas de groupe, la préparation du concert prendra du temps. Mais j'y pense, des choses intéressantes ont été esquissées, alors attendez les annonces bientôt.
Q: Je suis très heureux que nous ayons eu une conversation avec un Kamijo à l'esprit positif, qui vise l'avenir. Enfin, quelques mots pour les fans.
K: Avec les fans qui me soutiennent, nous sommes connectés pour la vie. Par exemple, je ne peux même pas imaginer que si j'écris une chanson audacieuse, tout le monde me tournera le dos. Je crois que nous serons ensemble, quoi qu'il arrive, et je pense que ce n'est pas du tout mon idée subjective. Et je veux écrire une musique qui réponde à tous ces sentiments des fans. Et j'aimerais aussi laisser quelque chose de moi-même sur la scène du visual kei. Et c'est ma mission maintenant. A mon rythme dans un projet solo, je ferai exactement ce que je suis le seul à pouvoir faire.
Et c'est génial.
K: Après la suspension de Versailles, les auditeurs ont dû attendre plus de six mois. Et si nous parlons de nouvelles versions, cela ne fait pas plus d'un an. Et c'est pourquoi je souhaite vraiment répondre à vos attentes.
Interview Get's 7 avril 2014
Publié le 7 avril 2014: Publié dans GET'S n ° 46
traduit par Google
-Veuillez nous dire votre détermination et vos réflexions lors de vos débuts en solo. ~